Ciekawostki o języku gruzińskim

переводчик грузино польский

Historia relacji gruzińsko-polskich jest naprawdę długa i bogata. Jeśli przypadkiem poruszysz ten temat w rozmowie, okaże się, że w niemal każdej rodzinie jest ktoś, kto ma osobiste związki z Gruzją, albo przynajmniej ceni tamtejsze wino, kuchnię oraz sztukę. Jednym z atrakcyjniejszych aspektów kultury tego kraju jest niesamowity język. Jeżeli chcesz poznać najciekawsze fakty na jego temat, zapraszamy do lektury naszego krótkiego poradnika. Jako specjaliści z Biura tłumaczeń w Warszawie, przedstawiamy informacje z pierwszej ręki. Jesteśmy przekonani, że Cię zadziwią!

Najważniejsze fakty

Zanim przejdziemy dalej, warto poznać podstawowe informacje na temat języka gruzińskiego. Dzięki temu zrozumiesz, z czym mierzą się tłumacze oraz dlaczego uważają go za fascynujący. Co zatem powinieneś o nim wiedzieć?

  1. Przede wszystkim to, że posługuje się nim około 4-5 milionów ludzi na świecie. Większość z nich mieszka oczywiście w Gruzji, ale niektórzy są obywatelami Rosji, Iranu, Azerbejdżanu, albo… Polski lub innych krajów Unii Europejskiej.

  2. Gruziński nie jest spokrewniony z żadną dużą rodziną językową. Należy do odrębnej, malutkiej grupy, którą tworzy razem z lazyjskim, megrelskim oraz swańskim. Prawdopodobnie nigdy o nich nie słyszałeś, chyba że masz jakieś związki z Biurem Tłumaczeń specjalistycznych.

  3. W Gruzji istnieje odpowiednik naszego „Pana Tadeusza”. Dzieło to ma tytuł „Rycerz w tygrysiej skórze”. Jego autor, Szota Rustaweli, stworzył je 700 lat przed Mickiewiczem – pomyśl więc, jak starym językiem jest gruziński.

Niezwykły alfabet

Każdy tłumacz gruzińsko-polski musi najpierw skonfrontować się z oryginalnymi literami, przypominającymi ozdobne szlaczki albo runy. Mimo to, niektóre rzeczy są w tym alfabecie prostsze, niż u nas. Co konkretnie?

Każda litera, znaczek lub tak zwany robaczek – to osobny dźwięk. Jest to duże ułatwienie, bo dzięki niemu prościej jest przeczytać dany wyraz. Zauważ, że w polskim nie zawsze tak jest – „ch” czyta się tak samo, jak „h”, nie wspominając już o językach germańskich, gdzie pisanie i wymowa bywają zupełnie odmienne.

Alfabet gruziński jest odrobinę bardziej rozbudowany od naszego. Ma 33 litery, a więc o jedną więcej, niż polski. Znakomitą większość z tej liczby stanowią spółgłoski. Z samogłosek istnieją tylko a, e, i, o, u. Żadnych tam ó kreskowanych, ą, ę – prawda, że prosto?

Gruzińska gramatyka

Przyznaj, pomyślałeś w tym momencie o szkole? Otóż to. Jakkolwiek skomplikowana wydawała Ci się polska gramatyka, pamiętaj, że zawsze mogło być gorzej – gruzińska jest o wiele bardziej złożona. Pracownicy Agencji tłumaczeń z Warszawy przyznają, że przekład tekstu z jednego języka na drugi bywa prawdziwym wyzwaniem, a niekiedy wręcz sztuką.

Największa trudność polega na tym, że w gruzińskim nie ma określonego porządku słów. Sprawia to, że wypowiedzi trzeba komponować trochę „na wyczucie”, co może dać dość zaskakujące efekty. Odrębną kwestią jest odmiana przez przypadki. Jest ich siedem – podobnie, jak w polskim – ale nie są one takie same. Poza mianownikiem, celownikiem, dopełniaczem, narzędnikiem i wołaczem istnieją jeszcze narratyw (ergatyw) oraz adwerbial. Pierwszego z nich używa się do opisywania przedmiotów w czasie przeszłym, drugi pełni w języku gruzińskim podobną funkcję, jak w polskim przyimek „jako”. Innymi słowy, adwerbial tworzy z wyrazów przysłówki.

Jeszcze ciekawiej wygląda odmiana czasowników. Tworząc zadnie, trzeba wziąć pod uwagę czas (7 opcji), wykonawcę (6 możliwości) oraz adresata czynności (również 6 opcji). Podobno nawet rodowici Gruzini nie zawsze prawidłowo je odmieniają. Krótko mówiąc, jest wesoło.

Zaciekawiony? Doskonale!

Jak widzisz, język gruziński ma swoje smaczki i zawiłości – dokładnie tak samo, jak polski. Dodatkowym utrudnieniem jest fakt, że każdy z nich wywodzi się z zupełnie innej rodziny, przez co nie ma możliwości, że jakieś wyrazy będą brzmieć podobnie. Mimo wszystko należy przyznać, że nauka gruzińskiego to dla Polaka fascynująca przygoda – jak odkrywanie kultury, przyrody czy kuchni tego niesamowitego kraju. Mamy nadzieję, że nasz poradnik zachęci Cię do poznania ich bliżej. A jeśli szukasz specjalistów od tego języka, skorzystaj z naszej oferty. Gwarantujemy, że będziesz zadowolony!