Literary translations — ah, creativity. It is all about communicating the essence of the original text, while preserving its imagery, style and linguistic richness.

Anyway, literary translations are not confined to fiction — they are increasingly in demand in advertising, marketing, journalism, and moviemaking.

When addressing a literary translation it is important to focus on cross-cultural matters. Idioms, associations, humor, and even advertizing traditions. It is on their proper adaptation to a specific location that the correct perception of the text depends, and so does the achievement of objectives set, such as dissemination of information or increase in sales.

Each literary or marketing text is unique; therefore, we only engage professionals with a perfect command of the source language. We also involve native speakers to ensure the best quality of both translation and adaptation.