Присяжний переклад з української та українською мовою

це документ, що містить максимально точний переклад, який повністю відповідає оригіналу. Точність перекладу та відповідність його оригіналу завіряються фахівцем, уповноваженим на здійснення таких дій польським урядом – присяжним перекладачем (tłumacz przysięgły), який має ліцензію, видану Міністерством юстиції Польщі.

Присяжний переклад з української та українською мовою у Варшаві та інших містах Польщі потрібен, як правило, для здійснення юридично значущих дій у таких випадках:

  • Легалізації перебування на території Польщі – отримання візи, підготовки документів для отримання посвідки на тимчасове проживання (karta pobytu czasowego), посвідки на постійне проживання (karta pobytu stałowego), для отримання громадянства – вам потрібно буде надати присяжний переклад вашого свідоцтва про народження та ваших дітей з українського мови, присяжний переклад свідоцтва про одруження з української мови, присяжний переклад страховки.
  • Для вступу на навчання до польського вищого чи середнього навчального закладу присяжний перекладач української мови виконує переклад атестата або диплома з додатком. 
  • Для відкриття рахунку у банку.
  • При поданні заяви на отримання стипендії або матеріальної допомоги в органах соціального страхування (ZUS) – вам буде потрібно присяжний письмовий переклад довідки про зарплату, виписок з банківського рахунку тощо).
  • Присяжний перекладач української мови також може знадобитися для перекладу документів для офіційного працевлаштування та документів про освіту та досвід роботи з української мови польською.

Присяжний переклад з української або українською мовою – вартість роботи:

Для отримання пропозиції щодо ціни та термінів виконання надсилайте скани документів на нашу електронну пошту biuro@notabeneby.com. Протягом 1-2 годин ми оцінюємо вартість та термін виконання замовлення, повідомляємо вам нашу пропозицію замовлення та у разі вашої згоди попросимо вас внести передоплату (безготівковий платіж на банківський рахунок або в нашому офісі готівкою чи карткою). Базова ставка при нетерміновому присяжному перекладі з української мови польською складає 110 польських злотих. 

Присяжний переклад з української або українською мовою – терміни виконання перекладу:

Зазвичай термін виконання стандартного присяжного перекладу (наприклад, від 2 до 5 стандартних документів) становить 2-3 робочих дня. 

Ви можете забрати готовий переклад особисто в нашому офісі, також ми можемо надіслати його вам електронною поштою (звичайною, рекомендованою поштою або кур’єрською службою доставки).

Якщо вам буде потрібна послуга легалізації документів (проставлення Апостилю) для дій за кордоном, ви можете звертатися до нас, вартість проставлення Апостилю в Окружному Суді та Міністерстві закордонних справ Польщі у Варшаві складає 208 злотих нетто з урахуванням держмита. 

Ви можете поставити будь-які питання, заповнивши контактну форму нижче або зателефонувавши за одним з телефонів, вказаних у розділі Контакти