Существует два основных вида устного перевода: синхронный и последовательный. Каждый из них имеет свою специфику и сферу использования. Но независимо от вида перевода, эту услугу лучше всего заказать в нашем агентстве.

Устный последовательный перевод

При последовательном переводе переводчик сначала выслушивает говорящего, а затем переводит сказанное, используя для этого логические паузы в речи выступающего. Такой вид перевода используется, как правило, на мероприятиях с небольшим количеством участников – переговорах, тренингах, пресс-конференциях, деловых встречах.

В этом случае не требуется дополнительного технического оборудования, это делает перевод более «мобильным» и расширяет сферу его применения: переводчик может сопровождать вас в деловой поездке, при работе на промышленном объекте, на экскурсии.

Чтобы переводчик смог выполнить свою работу на самом высоком профессиональном уровне, необходимо за некоторое время до начала работы представить ему письменные материалы по теме предстоящего перевода: презентации, тексты выступлений, докладов, программу переговоров.

Наше агентство гарантирует полную конфиденциальность и безупречное качество последовательного перевода. Опытные переводчики работают в различных сферах и обеспечивают лингвистическую поддержку мероприятий самого высокого уровня.