В условиях международной медицинской и фармацевтической интеграции востребованность таких переводов постоянно растет. Регистрация лекарственных препаратов, сертификация зарубежного медицинского оборудования и инструментов, вывод на зарубежные рынки дженериков и собственных разработок – вот самые распространенные ситуации, в которых может понадобиться помощь нашего агентства, специализирующегося на медицинских переводах.

Работа с медицинскими текстами не терпит дилетантов – цена ошибки здесь слишком высока. Нашим специалистам хорошо известны требования сертифицирующих органов, терминология фармакопеи, методы контроля и исследования в медицине и фармакологии.

У нас работают замечательные медицинские переводчики и редакторы, опытные верстальщики и внимательные менеджеры.

Единообразие терминологии для текстов медицинской тематики обеспечивается созданием терминологических баз данных в системе Translation Memory TRADOS – так называемой переводческой памяти. Благодаря этому даже крупные заказы, выполненные командой переводчиков, будут выдержаны в едином стиле.

Мы хорошо понимаем важность сохранения конфиденциальности в данной сфере. Со всеми юридическими лицами заключается соглашение о неразглашении (NDA), которое неукоснительно соблюдается. Репутация – наш основной актив, поэтому мы тщательно следим, чтобы информация использовалась только для перевода и не выходила за пределы круга специалистов, обеспечивающих данный процесс.

Мы предлагаем:

Переводы для клинических исследований

  • Брошюра исследователя
  • Протокол клинического исследования
  • Протокол исследования биоэквивалентности
  • Переписка с регуляторными органами, ЭК/ЭСО, исследователями
  • Форма информированного согласия
  • Информационный листок пациента
  • Индивидуальная регистрационная карта
  • Инструменты для оценки исходов, сообщаемых пациентом (опросники, шкалы)
  • Договоры с исследователем, с исследовательским центром
  • Обучающие материалы

 

Переводы фармацевтических документов

  • Спецификация медицинского продукта (CDS)
  • Инструкция по медицинскому применению
  • Регистрационное досье лекарственного средства
  • Отчет по лекарственной безопасности (DSR)
  • Периодический отчет по безопасности лекарственного средства (PSUR)
  • Обновляемый отчет по безопасности разрабатываемого лекарственного средства (DSUR)
  • Периодический отчет по соотношению пользы и риска (PBRER)
  • Сертификаты анализа
  • Сертификаты соответствия
  • Протоколы исследования стабильности
  • Документация по производству лекарственных средств и контролю в процессе производства

 

Перевод документации по медицинскому оборудованию

  • Инструкция по эксплуатации
  • Руководство пользователя
  • Паспорт безопасности
  • Рекламные буклеты
  • Материалы конференций и тренингов
  • Стандартные операционные процедуры (СОП)
  • Сайты производителей медицинской техники
  • Результаты исследований и испытаний

 

Перевод личных медицинских документов

  • История болезни
  • Эпикриз
  • Результаты анализов и обследований
  • Протокол операции
  • Медицинские справки
  • Заключения врачей
  • Перевод диагноза