Заказывайте переводы текстов и документов любой сложности на португальский (бразильский) язык или с португальского (бразильского) языка в профессиональном бюро переводов Нота Бене в Варшаве или Минске!

Португальский язык берет свое начало в III веке до н.э. с приходом римлян на Пиренейский полуостров. Сегодня он является государственным языком в девяти странах. Он пятый в мире по распространённости и самый популярный в южном полушарии планеты.

  1. Португальский похож на испанский, но не происходит от него, как ошибочно полагают многие. Главная причина сходства между этими языками заключается в том, что основная часть лексики каждого из них имеет романское происхождение.
  2. Носители испанского языка почти ничего не понимают в устной речи жителей Португалии, но при этом без особого труда читают тексты, написанные на португальском языке.
  3. Ежегодно, 5-го мая в мире отмечается День португальского языка.
  4. Есть два варианта португальского языка — классический португальский и бразильский. Отличаются они лексическим, фонетическим составом и даже орфографией. В Португалии орфография не менялась на протяжении последнего тысячелетия, а вот в Бразилии со временем трансформировалась, подстраиваясь под реальное произношение жителей этой южноамериканской страны.
  5. Португальский имеет множество диалектов. Самым древним среди них является галисийский. На нем говорят около 4 миллионов человек, проживающих в северо-западной части Иберийского полуострова. Кстати, считается, что именно в Галисии и зародились португальский язык и культура.
  6. В португальском языке существует много слов, которые напоминают по своему по написанию слова русского языка, но имеют абсолютно другое значение. К ним относятся elétrico — трамвай, autocarro – автобус и многие другие.

    С какими текстами работает Бюро переводов «Нота Бене»? 

    • Технический перевод с португальского языка и на португальский язык — мы переводим любые проекты в области электроники, авиа и судостроения, сельского хозяйства, промышленности, нефтехимической отрасли и др. Для них подбираются переводчики, которые разбираются в конкретной отрасли.
    • Переводы для IT индустрии с португальского языка и на португальский язык по локализации приложений, игр, программных оболочек и вебсайтов
    • Медицинский перевод с португальского языка и на португальский язык — книги, справочники, статьи в профильных печатных и онлайн изданиях, эпикризы из болезней, переписка с медицинскими учреждениями, расшифровка и перевод результатов анализов, инструкции к лекарственным препаратам и многое другое. Этот вид перевода требует безупречного знания медицинской терминологии и повышенного внимания к деталям, не оставляя малейшей неоднозначности, ведь зачастую от выполненной работы может зависеть здоровье или жизнь множества людей.
    • Юридический перевод с португальского языка и на португальский язык — речь идет о переводе корпоративных документов — уставы, свидетельства о регистрации, учредительные договора, контракты, доверенности, судебное делопроизводство и многие другие подобного рода документы. По желанию клиента выполняется их нотариальное заверение или ставится печать присяжного переводчика, если эти документы предназначены для использования в Польше.
    • Экономический перевод с португальского языка и на португальский язык — этот вид перевода подразумевает перевод бухгалтерских балансов, налоговых отчетов, фактур на оплату, транспортных накладных, тендерной документации и др.
    • Литературный или художественный перевод с португальского языка и на португальский язык — это перевод художественных произведений, маркетинговых и рекламных материалов. В отличие от предыдущих видов перевода, здесь больше простора для творчества переводчика, так как не требуется переводить буквально «слово в слово». Главное, чтобы переведенный материал имел тот же эффект, что и оригинал, а зачастую хороший переводчик делает его даже лучше.

    Как выполняется перевод с польского, английского или русского языка на португальский?

    В первую очередь нужно заказать услугу перевода с португальского языка и на португальский язык. Для этого необходимо предоставить исходный текст и уточнить пожелания к переводу. Затем будет составлено что-то вроде ТЗ, где учитываются все нюансы заказа. При необходимости, если предполагается, что проект не однократный, создается уникальный глоссарий для обеспечения единства и правильности использования терминологии.

    Над каждым проектом работает команда из нескольких специалистов: переводчик, корректор, редактор, контролер качества, верстальщик и менеджер, который находится на связи в рабочее время. Для уменьшения влияния человеческого фактора бюро переводов использует современные сервисы по проверке пунктуации, идиом, числовых выражений и формул. Также материал вычитывает выпускающий редактор.

    Конфиденциальность информации, полученной при переводе на португальский язык, гарантируется посредством заключения специального NDA при желании на то клиента. Возможна доставка документации в любую страну мира.

    Стоимость перевода с польского, русского или белорусского языка на португальский и наоборот.

    Стандартная нетто стоимость перевода страницы текста на 1800 знаков с португальского языка на  английский, белорусский, украинский и польский – 60,00 злотых или 13,50 евро.

    Стандартная нетто стоимость перевода страницы текста на 1800 знаков с английского , белорусского, русского и польского языков на португальский язык – 65,00 злотых или 14,50 евро.

    Мы очень редко применяем какие-либо наценки за «срочность» или «специализированную тематику», поэтому вы можете быть уверены, что цена при сдаче проекта не увеличится. Да, действительно, в редких случаях, когда «нужно вчера» и клиент готов заплатить более высокую ставку, чтобы команда работала во внеурочное время, ночью или в выходные, стоимость может быть повышена, но это повышение всегда согласовывается с клиентов предварительно.

    Мы работаем уже больше 20 лет и за это время научились работать хорошо. Доверьте нам свой проект и получите отличный результат по приемлемой цене!