Lassen Sie Ihre Texte und Dokumente jeglicher Komplexität aus dem Polnischen von unserem professionellen Übersetzungsbüro NotaBene mit Sitz in Warschau und Danzig übersetzen! 

Mit welchen Textsorten arbeitet das Übersetzungsbüro NotaBene?

  • Technische Übersetzungen aus dem Polnischen und ins Polnische – wir übersetzen alle Texte aus den Bereichen Elektronik, Luftfahrt und Schiffbau, Landwirtschaft, Industrie, Petrochemie usw. Zu diesem Zweck werden die Übersetzer ausgewählt, die mit den Besonderheiten der jeweiligen Branche vertraut sind.
  • IT-Übersetzungen aus dem Polnischen und ins Polnische zur Lokalisierung von Apps, Spielen, Software und Websites
  • Medizinische Übersetzungen aus dem Polnischen und ins Polnische – Bücher, Nachschlagewerke, Artikel in Fachzeitschriften und Online-Publikationen, Entlassungsberichte, Korrespondenz mit medizinischen Einrichtungen, Interpretation und Übersetzung von Untersuchungsergebnissen, Beipackzettel von Medikamenten und vieles mehr. Diese Art der Übersetzung erfordert eine perfekte Kenntnis der medizinischen Terminologie und ein hohes Maß an Detailgenauigkeit, um Missverständnisse zu vermeiden, da das Ergebnis die Gesundheit oder das Leben vieler Menschen beeinflussen kann.
  • Juristische Übersetzungen – es handelt sich um die Übersetzung von Firmendokumenten wie Satzungen, Registrierungsurkunden, Gründungsverträgen, Verträgen, Vollmachten, Gerichtsakten und vielen anderen ähnlichen Dokumenten.
  • Wirtschaftsübersetzungen – diese Übersetzungsart umfasst Übersetzungen von Bilanzen, Steuerberichten, Rechnungen, Frachtbriefen, Ausschreibungsunterlagen usw.
  • Literaturübersetzungen – darunter versteht man Übersetzungen von Kunstwerken, Marketing- und Werbematerialien. Im Gegensatz zu den vorhergehenden Übersetzungsarten ist hier mehr Raum für die Kreativität des Übersetzers, da keine wortwörtliche Übersetzung erforderlich ist. Das Wichtigste ist, dass das Material in der Zielsprache die gleiche Wirkung hat wie das Original, und oft gelingt dies einem guten Übersetzer sogar noch besser.

Bitte beachten Sie, dass die Übersetzung mit einem Firmensiegel versehen wird. Sollten Sie eine beglaubigte Übersetzung benötigen, bitten wir Sie, uns im Voraus darüber in Kenntnis zu setzen. Eine beglaubigte Übersetzung ist nur für bestimmte Sprachen möglich.

Wie erfolgt die Übersetzung ins Polnische aus dem Ukrainischen, Russischen oder Englischen?

Zunächst einmal müssen Sie eine Übersetzung aus dem Polnischen oder ins Polnische in Auftrag geben. Stellen Sie uns Ihren Ausgangstext zur Verfügung und teilen Sie uns Ihre Anforderungen an die Übersetzung ins Polnische mit. Anschließend wird von einem Kundenbetreuer des Übersetzungsbüros NotaBene eine Art Pflichtenheft erstellt, das alle Nuancen des Auftrags berücksichtigt. Wenn das Projekt mehr als einen Auftrag umfasst, wird gegebenenfalls ein separates Glossar erstellt, um die Konsistenz und die korrekte Verwendung der Terminologie zu gewährleisten.

An jedem Auftrag arbeitet ein ganzes Team von mehreren Fachleuten: ein Übersetzer, ein Korrektor, ein Lektor, ein Qualitätsprüfer, ein DTP-Spezialist und ein Manager, der während der Arbeitszeit erreichbar ist. Um menschliche Fehler auszuschließen, verwendet das Übersetzungsbüro moderne Dienste zur Überprüfung von Interpunktion, Redewendungen, numerischen Ausdrücken und Formeln. Das Material wird außerdem von einem Schlussredakteur überprüft.

Die Vertraulichkeit der bei der Übersetzung ins Polnische erhaltenen Informationen wird auf Wunsch des Kunden durch die Unterzeichnung einer speziellen Geheimhaltungsvereinbarung gewährleistet. Die Dokumente können in jedes Land der Welt geliefert werden.

Wir erheben nur sehr selten zusätzliche Zuschläge für Eilaufträge oder spezielle Themen, so dass Sie sicher sein können, dass der Preis nicht steigt, wenn das Projekt geliefert wird. In seltenen Fällen, z.B. wenn das Dokument noch „gestern“ benötigt wird und der Kunde bereit ist, einen höheren Preis dafür zu zahlen, dass das Team außerhalb der normalen Arbeitszeiten, nachts oder am Wochenende arbeitet, kann das Honorar erhöht werden. Dies wird jedoch immer im Voraus mit dem Kunden vereinbart.

Interessante Fakten über die polnische Sprache

Die polnische Sprache gehört zur baltisch-slawischen Sprachgruppe der indoeuropäischen Sprachfamilie. Die Bedeutung dieser Sprache nimmt allmählich zu, was bedeutet, dass die Zahl der Menschen, die sie lernen, wächst.

1. Polnisch ist mit rund 50 Millionen Sprechern eine der am weitesten verbreiteten Sprachen in Europa. Zusammen mit Russisch und Ukrainisch ist es eine der drei beliebtesten slawischen Sprachen. Es gibt große polnische Diasporas in fast allen europäischen Ländern, in Amerika und Australien.

2. Der erste Versuch, die polnische Sprache zu systematisieren, wurde 1440 unternommen, als das erste Grammatikbuch verfasst wurde. Zur gleichen Zeit begannen auch die ersten literarischen Werke zu erscheinen. Das erste gedruckte Buch in polnischer Sprache erschien 1561, es war eine Übersetzung der Bibel.

3. Polnisch gilt als eine der am schwierigsten zu erlernenden Sprachen. Sie hat eine komplizierte Grammatik, eine große Anzahl von Ausnahmen und eine Fülle von Zischlauten und Pfiffen. Für die Sprecher anderer slawischer Sprachen stellt dies kein allzu großes Problem dar, aber die Bewohner anderer Länder haben es sehr schwer.

4. Es gibt 5 Hauptdialekte des Polnischen: Wielkopolski, Malopolski, Mazowiecki, Schlesisch und Kaschubisch. Der letzte wird jedoch immer häufiger als eigene Regionalsprache bezeichnet. Der kaschubische Dialekt wird von 50 bis 500 Tausend Menschen gesprochen.

5. Das längste Wort im Polnischen ist „konstantynopoli-tańczykowianeczkówna“. Es bedeutet „unverheiratete Tochter eines Einwohners von Konstantinopel“ und wurde als Scherz erfunden. Überhaupt ist die polnische Sprache reich an solch ungewöhnlichen Ausdrücken, enthält viele originelle Sprichwörter und Redewendungen und eignet sich gut für Wortspiele. Außerdem zeichnet sie sich durch den reichsten unzensierten Wortschatz aus, in diesem Punkt übertrifft Polnisch viele andere Sprachen, darunter sogar Russisch, erheblich.

6. Die Polen verwenden aktiv alle Arten von Diminutiven in der Alltagssprache. Und sie wenden sie nicht nur gegenüber ihren Verwandten an, sondern auch gegenüber Fremden. So bietet Ihnen der Kellner vielleicht nicht Kaffee (kawa), sondern Kaffee („kawusia“) an. Eine aktive Verwendung von Diminutiven findet sich auch im Niederländischen und Litauischen.

7. Das Wort „Polen“ stammt vom Namen des westslawischen Stammes der Polanen, die um das VI. Jahrhundert an die Weichsel kamen. Der Name „Polanen“ stammt von dem Wort „Polje“, wörtlich „diejenigen, die in der Polje leben“, einem eurasischen Gebiet mit Steppen und Wäldern.

Wir sind seit mehr als 20 Jahren im Geschäft. In dieser Zeit haben wir gelernt, unsere Arbeit gut zu machen. Vertrauen Sie uns Ihr Projekt an und erhalten Sie ein hervorragendes Ergebnis zu einem vernünftigen Preis!