Lassen Sie Ihre Texte und Dokumente jeglicher Komplexität ins Thailändische von unserem professionellen Übersetzungsbüro NotaBene mit Sitz in Warschau und Danzig übersetzen! 

Mit welchen Textsorten arbeitet das Übersetzungsbüro NotaBene?

  • Technische Übersetzungen aus dem Thailändischen und ins Thailändische – wir übersetzen alle Texte aus den Bereichen Elektronik, Luftfahrt und Schiffbau, Landwirtschaft, Industrie, Petrochemie usw. Zu diesem Zweck werden die Übersetzer ausgewählt, die mit den Besonderheiten der jeweiligen Branche vertraut sind.
  • IT-Übersetzungen aus dem Thailändischen und ins Thailändische zur Lokalisierung von Apps, Spielen, Software und Websites
  • Medizinische Übersetzungen aus dem Thailändischen und ins Thailändische – Bücher, Nachschlagewerke, Artikel in Fachzeitschriften und Online-Publikationen, Entlassungsberichte, Korrespondenz mit medizinischen Einrichtungen, Interpretation und Übersetzung von Untersuchungsergebnissen, Beipackzettel von Medikamenten und vieles mehr. Diese Art der Übersetzung erfordert eine perfekte Kenntnis der medizinischen Terminologie und ein hohes Maß an Detailgenauigkeit, um Missverständnisse zu vermeiden, da das Ergebnis die Gesundheit oder das Leben vieler Menschen beeinflussen kann.
  • Juristische Übersetzungen – es handelt sich um die Übersetzung von Firmendokumenten wie Satzungen, Registrierungsurkunden, Gründungsverträgen, Verträgen, Vollmachten, Gerichtsakten und vielen anderen ähnlichen Dokumenten.
  • Wirtschaftsübersetzungen – diese Übersetzungsart umfasst Übersetzungen von Bilanzen, Steuerberichten, Rechnungen, Frachtbriefen, Ausschreibungsunterlagen usw.
  • Literaturübersetzungen – darunter versteht man Übersetzungen von Kunstwerken, Marketing- und Werbematerialien. Im Gegensatz zu den vorhergehenden Übersetzungsarten ist hier mehr Raum für die Kreativität des Übersetzers, da keine wortwörtliche Übersetzung erforderlich ist. Das Wichtigste ist, dass das Material in der Zielsprache die gleiche Wirkung hat wie das Original, und oft gelingt dies einem guten Übersetzer sogar noch besser.

Bitte beachten Sie, dass die Übersetzung mit einem Firmensiegel versehen wird. Sollten Sie eine beglaubigte Übersetzung benötigen, bitten wir Sie, uns im Voraus darüber in Kenntnis zu setzen. Eine beglaubigte Übersetzung ist nur für bestimmte Sprachen möglich.

Wie erfolgt die Übersetzung ins Thailändische aus dem Polnischen, Ukrainischen oder Russischen?

Zunächst einmal müssen Sie eine Übersetzung aus dem Thailändischen oder ins Thailändische in Auftrag geben. Stellen Sie uns Ihren Ausgangstext zur Verfügung und teilen Sie uns Ihre Anforderungen an die Übersetzung ins Thailändische mit. Anschließend wird von einem Kundenbetreuer des Übersetzungsbüros NotaBene eine Art Pflichtenheft erstellt, das alle Nuancen des Auftrags berücksichtigt. Wenn das Projekt mehr als einen Auftrag umfasst, wird gegebenenfalls ein separates Glossar erstellt, um die Konsistenz und die korrekte Verwendung der Terminologie zu gewährleisten.

An jedem Auftrag arbeitet ein ganzes Team von mehreren Fachleuten: ein Übersetzer, ein Korrektor, ein Lektor, ein Qualitätsprüfer, ein DTP-Spezialist und ein Manager, der während der Arbeitszeit erreichbar ist. Um menschliche Fehler auszuschließen, verwendet das Übersetzungsbüro moderne Dienste zur Überprüfung von Interpunktion, Redewendungen, numerischen Ausdrücken und Formeln. Das Material wird außerdem von einem Schlussredakteur überprüft.

Die Vertraulichkeit der bei der Übersetzung ins Thailändische erhaltenen Informationen wird auf Wunsch des Kunden durch die Unterzeichnung einer speziellen Geheimhaltungsvereinbarung gewährleistet. Die Dokumente können in jedes Land der Welt geliefert werden.

Wir erheben nur sehr selten zusätzliche Zuschläge für Eilaufträge oder spezielle Themen, so dass Sie sicher sein können, dass der Preis nicht steigt, wenn das Projekt geliefert wird. In seltenen Fällen, z.B. wenn das Dokument noch „gestern“ benötigt wird und der Kunde bereit ist, einen höheren Preis dafür zu zahlen, dass das Team außerhalb der normalen Arbeitszeiten, nachts oder am Wochenende arbeitet, kann das Honorar erhöht werden. Dies wird jedoch immer im Voraus mit dem Kunden vereinbart.

Interessante Fakten über die thailändische Sprache

1. Im Thailändischen gibt es keine Lücken zwischen den Wörtern


Eine der unterhaltsamsten und bekanntesten Tatsachen (für diejenigen, die sich zumindest ein wenig für die thailändische Sprache interessieren) ist, dass es im Thailändischen keine Leerzeichen zwischen den Wörtern gibt. Leerzeichen werden zur Trennung von Sätzen verwendet.

Zum Beispiel ist der Satz „Mein Name ist Nit. Wie heißt du?“ wird wie folgt buchstabiert:

– „ฉันชื่อนิท คุณชื่อะไรครับ“ (chán chʉ̂ʉ Nit. kun chʉ̂ʉ à-rai krap?)

2. Es gibt 5 verschiedene Töne in der thailändischen Sprache, so dass ein und dasselbe Wort, das in unterschiedlicher Intonation ausgesprochen wird, völlig unterschiedliche Bedeutungen haben kann. Ein gutes Beispiel dafür ist die thailändische „kursive Phrase“, deren Wörter alle den gleichen Lautbestand haben, aber in verschiedenen Tönen ausgesprochen werden:

– „ไม้ ใหม่ ไม่ ไหม้ ไหม“ [máai mài mài mâi mâi mái] – neues Holz brennt nicht, oder?

3. In der thailändischen Sprache gibt es keine Großbuchstaben. Daher übernimmt beim Tippen auf einem Computer oder Smartphone die Taste, mit der wir gewohnt sind, die Großschreibung umzuschalten, die Funktion, zu einem anderen Teil des Alphabets zu wechseln (das thailändische Alphabet hat viel mehr Symbole als die Tasten auf der Standardtastatur).

4. Zusammen mit den arabischen Ziffern werden in Thailand thailändische Ziffern mit ihrer eigenen Schreibweise verwendet, aber mit der Entwicklung des Tourismus in touristischen Gebieten sind solche Zahlen immer seltener zu finden, aber in abgelegenen Gebieten werden sie noch aktiv verwendet.

Wir sind seit mehr als 20 Jahren im Geschäft. In dieser Zeit haben wir gelernt, unsere Arbeit gut zu machen. Vertrauen Sie uns Ihr Projekt an und erhalten Sie ein hervorragendes Ergebnis zu einem vernünftigen Preis!