Order translation from Mongolian or into Mongolian at NotaBene Agency in Warsaw and Gdansk!

NotaBene Translation Agency is an experienced supplier of translation from Mongolian into Polish and vice versa for any documents or texts.

NotaBene Translation Agency is a supplier of translation services for texts in any field and of any complexity from the Mongolian language into Polish and from Polish into Mongolian.

Mongolian belongs to the Mongolian family of Altaic languages and is the official language of Mongolia. It is spoken by approximately 2.3 million people in Mongolia and the Inner Mongolia Autonomous Region in China. Despite the small number of speakers, the geographic range of the language is quite extensive from the northeastern provinces of the PRC to between the Don and the Volga rivers.

As the national language of Mongolia, it began to take shape after the Mongolian Revolution of 1921 on the basis of the Khalkha dialect. The graphic notation uses the Cyrillic script.

The Mongolian language has several dialects, which were formed in connection with the geographical isolation of some areas inhabited by its users.

The Mongolian language family includes some languages of the peoples of Russia, including Kalmyk and Buryat.

There are about five million ethnic Mongolians living in China, who are gradually forgetting the Mongolian language as they speak Chinese in most everyday situations.

Please note that the translation mentioned is certified by an agency seal only. If you need sworn translation, kindly notify your manager in advance. Sworn translation is possible only for certain languages.

What types of texts does Nota Bene Translation Agency work with?

– Technical translation from Mongolian — we translate any texts in electronics, aviation and shipbuilding, agriculture, industry, oil and chemistry, etc. For this purpose, we pick translators who understand the specific nature of a given industry.

– Translations for the IT sector from and into Mongolian for the localization of applications, games, software and websites.

– Medical translation from Mongolian — books, manuals, articles in specialized printed and online publications, clinical records, correspondence with medical institutions, transcriptions and translations of test results, instructions for medicines and many other types of texts. This kind of translation requires flawless knowledge of medical terminology and focus on detail to rule out ambiguity, because the result can affect the health or life of many people.

– Legal translation from Mongolian: statutes, registration deeds, articles of incorporation, contracts, powers of attorney, court records and many other similar documents.

– Financial translation from Mongolian includes the translation of balance sheets, tax returns, payment invoices, waybills, tender documents, etc.

– Literary or fiction translation from Mongolian of fiction, marketing and advertising materials. Unlike the previous types of translation, in this case there is more room for a translator’s creativity, because there is no need for “word for word” translation. The most important thing is that the translated material produces the same impact as the original, while an excellent translation may even make it better.

How to have a translation from Mongolian into English, Polish, Russian, Belarusian or Ukrainian?

First of all, you need to order it. To do so, send your source text and specify your requirements for the translation from Mongolian. A customer service specialist at the Nota Bene Translation Agency will prepare a ToR based on the specific features of the order. If the project involves more than one job, a unique glossary is created to ensure the consistency and proper use of terminology.

An entire team of several professionals normally works on a job: a translator, proofreader, editor, quality controller, layout designer and manager who will be available during working hours. In order to rule out human errors, the translation agency uses modern services to check punctuation, idioms, numerical expressions, and formulas. The material is also reviewed by the chief editor.

Confidentiality of translated data is ensured by a special NDA, whenever a customer wishes to have one. Documents can be delivered to any country.

We very rarely apply additional fees for “urgency” or “specialized subjects”, so you can be sure that the price will not rise when the project is delivered. It is true that in rare cases, such as “we need to have it yesterday” instances, and when a customer is willing to pay a higher rate for the team to work outside normal working hours, at night or on weekends, the fee might be increased, but this is always negotiated with the customer in advance.

We have been in business for over 20 years and during that time we have learned to work well. Trust us with your project and get a great result at a reasonable price!