Translation agency Nota Bene – but who are we?
Nota Bene is a Latin phrase that means “note well.” It works! You’ve noted us, you’re reading this page. So far, so good! Chances are high that you need some important information translated into Russian or some other language.
That’s exactly what we’re here for:
A) You can set us this important task of yours;
B) You will definitely be happy with the result.
Expertise: Translations from Polish into Russian, Belarusian, and Ukrainian, translations from Polish into languages of the Caucasus and Central Asia, translations from Polish into languages of Southeast Asia, translation of medical texts, software, games and websites localization.
We are linguists — translators/interpreters and editors, managers and DTP specialists, proofreaders and accountants who refer to themselves as Nota Bene Translation Agency during normal working hours. “Bureau” would seem a more appropriate word for what we do and how we do it, since “agency” envisages commissioning other people to complete projects, and that’s what we don’t normally do, as most of the jobs are done by our specialists in our offices in Belarus and Poland.
No wonder: there’s hardly anyone else that is better qualified and has sufficient resources to effectively carry out our projects. For more than 20 years of our operation we’ve made sure we engage the best specialists.
Nota Bene parent company’ customers benefit from its ISO 9001:2008 certified QA System. The international standard proves that only experienced specialists, not semiskilled freelancers, will be working on your project. We seek to stay up to date and make use of state-of-the-art translation memory and project management solutions.
Several professionals will take turns working on your project — a manager, one translator and editor (or more, where necessary), and proofreaders and DTP specialists (again, where necessary). Where appropriate, your translation will be reviewed by professional translators who are native speakers of the target language. If you commission a translation into Kazakh, you’d like to have your project proofread by a Kazakh linguist who will make use of catchwords and expressions to make the text “authentic” and clear to the target Kazakh audience. When you read a text that a foreigner has translated into Polish, you immediately spot it, don’t you?
At Nota Bene, it’s a lot more than translation/interpreting of technical, medical, legal, and scientific texts, websites, documents and meetings, notarization, and Apostille.
We dub videos, write subtitles, and create commercial videos in any language. If your require printed materials for a conference or an exhibition , we will take care of every job you have — from writing texts in a foreign language without the intermediate translation from Polish all the way to makeup and printing. You’ll be thrilled to see how convenient and inexpensive this can be.
If you’re planning an event in Belarus, we will not only find the best premises, provide sound, light, video, equipment for simultaneous interpreting and interpreters themselves, but also welcome, accommodate your guests and organize entertainments and recreation. We’ve done it many times, so don’t hesitate to set us any task! Save time, money, and your nerves.