Order translation from Georgian or into Georgian at NotaBene Agency in Poland!

NotaBene Translation Agency is an experienced supplier of translation from Georgian into Polish and vice versa for any documents or texts.

We approach each task assigned to us with great commitment and passion. Our clients can therefore be sure that they can trust us. Our Georgian translators never work on any job all by themselves, as each completed order is additionally checked by an independent editor who verifies it for correctness and proper terminology. We carefully analyze every detail to make sure that no error creeps into our Georgian-Polish translation. Then, all texts are proofread by a designated proofreader and, if necessary, a typesetter.

In the process of translation from Georgian to Polish, we also use helpful CAT programs that amass translation memories, enabling us to streamline the entire process and guarantee an even better and more accurate translation from Georgian to Polish or the other way round. Over the years we have fulfilled many demanding orders, therefore we have the experience, knowledge and competence to deliver excellence. We always put customer satisfaction in the first place. Our work is done with great accuracy, we guarantee timely completion of each task, as well as affordable prices.

We are confident that cooperation with NotaBene will bring you many benefits.

You can contact us today and ask about our offer for Georgian-Polish translations. We will be happy to present our current services, answer your questions and provide you with an initial quote. You are welcome to contact us by phone or email. You can also visit our office located in Warsaw, 53 Solidarności Avenue, premises 26, we work from 10:00 to 17:00.

What types of texts does NotaBene Translation Agency work with?

– Technical translation from Georgian— we translate any texts in electronics, aviation and shipbuilding, agriculture, industry, oil and chemistry, etc. For this purpose, we pick translators who understand the specific nature of a given industry.

– Translations for the IT sector from and into Georgian for the localization of applications, games, software and websites.

– Medical translation from Georgian — books, manuals, articles in specialized printed and online publications, clinical records, correspondence with medical institutions, transcriptions and translations of test results, instructions for medicines and many other types of texts. This kind of translation requires flawless knowledge of medical terminology and focus on detail to rule out ambiguity, because the result can affect the health or life of many people.

– Legal translations: translation of corporate documents: statutes, registration deeds, articles of incorporation, contracts, powers of attorney, court records and many other similar documents. At the customer’s request, documents can be notarized or certified by a sworn translator — if they are intended for use in Poland.

– Financial translation: this type of translation includes the translation of balance sheets, tax returns, payment invoices, waybills, tender documents, etc.

– Literary or fiction translation from Georgian of fiction, marketing and advertising materials. Unlike the previous types of translation, in this case there is more room for a translator’s creativity, because there is no need for “word for word” translation. The most important thing is that the translated material produces the same impact as the original, while an excellent translation may even make it better.

How to have a translation from Georgian into English, Polish, Russian, Belarusian or Ukrainian?

First of all, you need to order it. To do so, send your source text and specify your requirements for the translation from Georgian. A customer service specialist at the Nota Bene Translation Agency will prepare a ToR based on the specific features of the order. If the project involves more than one job, a unique glossary is created to ensure the consistency and proper use of terminology.

An entire team of several professionals normally works on a job: a translator, proofreader, editor, quality controller, layout designer and manager who will be available during working hours. In order to rule out human errors, the translation agency uses modern services to check punctuation, idioms, numerical expressions, and formulas. The material is also reviewed by the chief editor.

Confidentiality of translated data is ensured by a special NDA, whenever a customer wishes to have one. Documents can be delivered to any country.

We very rarely apply additional fees for “urgency” or “specialized subjects”, so you can be sure that the price will not rise when the project is delivered. It is true that in rare cases, such as “we need to have it yesterday” instances, and when a customer is willing to pay a higher rate for the team to work outside normal working hours, at night or on weekends, the fee might be increased, but this is always negotiated with the customer in advance.

We have been in business for over 20 years and during that time we have learned to work well. Trust us with your project and get a great result at a reasonable price!