Order translation from Czech or into Czech at NotaBene Agency in Warsaw and Gdansk!

NotaBene Translation Agency is an experienced supplier of translation from Czech into Polish and vice versa for any documents or texts.

What types of texts does NotaBene Translation Agency work with?

– Technical translation from Czech — we translate any texts in electronics, aviation and shipbuilding, agriculture, industry, oil and chemistry, etc. For this purpose, we pick translators who understand the specific nature of a given industry.

– Translations for the IT sector from and into Czech for the localization of applications, games, software and websites.

– Medical translation from Czech — books, manuals, articles in specialized printed and online publications, clinical records, correspondence with medical institutions, transcriptions and translations of test results, instructions for medicines and many other types of texts. This kind of translation requires flawless knowledge of medical terminology and focus on detail to rule out ambiguity, because the result can affect the health or life of many people.

– Legal translations: translation of corporate documents: statutes, registration deeds, articles of incorporation, contracts, powers of attorney, court records and many other similar documents. 

– Financial translation: this type of translation includes the translation of balance sheets, tax returns, payment invoices, waybills, tender documents, etc.

– Literary or fiction translation is the translation from Czech of fiction, marketing and advertising materials. Unlike the previous types of translation, in this case there is more room for a translator’s creativity, because there is no need for “word for word” translation. The most important thing is that the translated material produces the same impact as the original, while an excellent translation may even make it better.

Please note that the translation mentioned is certified by an agency seal only. If you need sworn translation, kindly notify your manager in advance. Sworn translation is possible only for certain languages.

How to have a translation from Czech into English, Polish, Russian, Belarusian or Ukrainian and vice versa?

First of all, you need to order it. To do so, send your source text and specify your requirements for the translation from Czech. A customer service specialist at the Nota Bene Translation Agency will prepare a ToR based on the specific features of the order. If the project involves more than one job, a unique glossary is created to ensure the consistency and proper use of terminology.

An entire team of several professionals normally works on a job: a translator, proofreader, editor, quality controller, layout designer and manager who will be available during working hours. In order to rule out human errors, the translation agency uses modern services to check punctuation, idioms, numerical expressions, and formulas. The material is also reviewed by the chief editor.

Confidentiality of translated data is ensured by a special NDA, whenever a customer wishes to have one. Documents can be delivered to any country.

We very rarely apply additional fees for “urgency” or “specialized subjects”, so you can be sure that the price will not rise when the project is delivered. It is true that in rare cases, such as “we need to have it yesterday” instances, and when a customer is willing to pay a higher rate for the team to work outside normal working hours, at night or on weekends, the fee might be increased, but this is always negotiated with the customer in advance.

Interesting facts about the Czech language

The Czech language is one of the West Slavic languages. It may sound a bit similar to Russian and Polish, but many words have diametrically opposite meanings. This often leads to confusion, but more often it just makes you smile.

1. The closest relative of the Czech language is Slovak. Inhabitants of Czech Republic and Slovakia understand each other without any problems.

2. If you take up learning Czech, be prepared to meet some difficulties. For example, in Czech there are unique sounds that are absent in Polish, Russian or Ukrainian.

3. There are many funny words in Czech, from the Russian speakers’ point of view. Here are some of them: shark – zhralok, theatre – divadlo, sniff – sneeze, bachelor – baby, cellar – crypt, certainly – rumble, chair – sedadlo, aeroplane – letadlo, heat – bucket, cucumber – okurka, persimmon – kaki etc.

4. There are words in Czech that consist only of consonants. Sometimes there are five or six consonants in a row. One of the longest is čtvrthrst, which translates as ‘quarter of a handful’. Sometimes there are entire sentences made up of such words. For example Strč prst skrz krk – ‘push your finger down your throat’.

5. The @ symbol has different names in different languages. But perhaps the Czechs came up with one of the most original and even appetizing names. For instance, they call it zavináč, which means “herring roll”.

6. The longest word in Czech is nejzdevětadevadesáteronásobitelnějšími with 38 letters. It’s a hard-to-translate nonsense that stands for numbers that can easily be multiplied by 99. The longest word used is nerestrukturalizovatelnému. It has 26 letters and translates as ‘unrestructured’.

We have been in business for over 20 years and during that time we have learned to work well. Trust us with your translation from Czech and get a great result at a reasonable price!