Цены от 69 злотых за документ, готово в этот же день или на следующий!

Заказывайте переводы текстов и документов любой сложности на грузинский язык или с грузинского языка в профессиональном бюро переводов Нота Бене в Варшаве или Минске

 

Интересные факты о грузинском языке

 
1. Окончание грузинских фамилий указывает на то, с какого района Грузии происходит человек (например, -швили, -дзе, -ия, -иани, -ава);

2. Первая печатная книга появилась лишь в семнадцатом веке!;

3. В грузинском языке отсутствуют заглавные (прописные) буквы;

4. В современном мире грузинский алфавит относится к 14 существующим, он один из немногих, в котором число букв совпадает с числом звуков;

5. За время существования грузинского языка было сменено три алфавита. Современный был создан в девятом веке. Состоит из 33 букв – 5 гласных и 28 согласных.

6. Только в грузинском языке допускается сочетание согласных, которые другие народы мира просто не смогут выговорить (например, мтсмртели, гвпртквни);

7. Заимствованные слова взяты из арабского, турецкого, персидского и греческого языка;

8. В грузинском не существует разделения между полами (он, она, оно);

9. На английском Грузия и штат Джорджия – это одно слово Georgia

10. Грузинские числительные до 20 основаны на десятикратной системе счисления, а от 20 до 100 — на двадцатикратной системе. Например, число 75 звучит как «три раза по двадцать и три раза по пять».

 

С какими текстами работает Бюро переводов «Нота Бене»? 

  • Технический перевод с грузинского языка и на грузинский язык — мы переводим любые проекты в области электроники, авиа и судостроения, сельского хозяйства, промышленности, нефтехимической отрасли и др. Для них подбираются переводчики, которые разбираются в конкретной отрасли.
  • Переводы для IT индустрии с грузинского языка и на грузинский язык по локализации приложений, игр, программных оболочек и вебсайтов
  • Медицинский перевод с грузинского языка и на грузинский язык — книги, справочники, статьи в профильных печатных и онлайн изданиях, эпикризы из болезней, переписка с медицинскими учреждениями, расшифровка и перевод результатов анализов, инструкции к лекарственным препаратам и многое другое. Этот вид перевода требует безупречного знания медицинской терминологии и повышенного внимания к деталям, не оставляя малейшей неоднозначности, ведь зачастую от выполненной работы может зависеть здоровье или жизнь множества людей.
  • Юридический перевод с грузинского языка и на грузинский язык — речь идет о переводе корпоративных документов — уставы, свидетельства о регистрации, учредительные договора, контракты, доверенности, судебное делопроизводство и многие другие подобного рода документы. По желанию клиента выполняется их нотариальное заверение или ставится печать присяжного переводчика, если эти документы предназначены для использования в Польше.
  • Экономический перевод с грузинского языка и на грузинский язык — этот вид перевода подразумевает перевод бухгалтерских балансов, налоговых отчетов, фактур на оплату, транспортных накладных, тендерной документации и др.
  • Литературный или художественный перевод с грузинского языка и на грузинский язык — это перевод художественных произведений, маркетинговых и рекламных материалов. В отличие от предыдущих видов перевода, здесь больше простора для творчества переводчика, так как не требуется переводить буквально «слово в слово». Главное, чтобы переведенный материал имел тот же эффект, что и оригинал, а зачастую хороший переводчик делает его даже лучше.

Как выполняется перевод с польского, английского или русского языка на грузинский?

В первую очередь нужно заказать услугу перевода с грузинского языка или на грузинский язык. Для этого необходимо предоставить исходный текст и уточнить пожелания к переводу. Затем будет составлено что-то вроде ТЗ, где учитываются все нюансы заказа. При необходимости, если предполагается, что проект не однократный, создается уникальный глоссарий для обеспечения единства и правильности использования терминологии.

Над каждым проектом работает команда из нескольких специалистов: переводчик, корректор, редактор, контролер качества, верстальщик и менеджер, который находится на связи в рабочее время. Для уменьшения влияния человеческого фактора бюро переводов использует современные сервисы по проверке пунктуации, идиом, числовых выражений и формул. Также материал вычитывает выпускающий редактор.

Конфиденциальность информации, полученной при переводе на грузинский язык, гарантируется посредством заключения специального NDA при желании на то клиента. Возможна доставка документации в любую страну мира.


Стоимость перевода с польского, русского или белорусского языка на грузинский и наоборот.

Стандартная нетто стоимость перевода страницы текста на 1800 знаков с грузинского языка на английский, белорусский, украинский и польский – 70,00 злотых или 15,50 евро.

Стандартная нетто стоимость перевода страницы текста на 1800 знаков с английского, белорусского, русского и польского языков на грузинский язык – 70,00 злотых или 15,50 евро.

Мы очень редко применяем какие-либо наценки за «срочность» или «специализированную тематику», поэтому вы можете быть уверены, что цена при сдаче проекта не увеличится. Да, действительно, в редких случаях, когда «нужно вчера» и клиент готов заплатить более высокую ставку, чтобы команда работала во внеурочное время, ночью или в выходные, стоимость может быть повышена, но это повышение всегда согласовывается с клиентов предварительно.

Мы работаем уже больше 20 лет и за это время научились работать хорошо. Доверьте нам свой проект и получите отличный результат по приемлемой цене!