Агентство (бюро) переводов Nota Bene в Варшаве

Nota Bene в переводе с латыни означает «обратите внимание», так что кое-чего мы уже добились: вы обратили на нас внимание и заглянули на наш сайт Агентства (бюро) переводов Nota Bene в Варшаве. Уже неплохо )

Агентство переводов Нота Бене — это международная переводческая компания, специализирующаяся на переводах с восточных и на восточные языки. Для жителей Польши восточными языками являются не только языки стран Юго-Восточной Азии (китайский, корейский, японский, хинди и т.д.) Средней Азии и Кавказа (казахский, грузинский, армянский, азербайджанский, грузинский и т.д.), но также языки ее ближайших восточных соседей — русский, белорусский  украинский, Само собой, мы без проблем переводем ваши проекты и на западные языки — английский, немецкий, испанский, итальянский, французский и т.д., но основной своей специализацией видим именно востоное направление. 

Другой важной специализацией, которую мы развивали много лет, является медицинский или фармацевтический перевод. Мы сотрудничаем с крупными международными корпорациями в этой области и за более чем 20 лет научились соответствовать их очень высоким требованиям, предъявляемым к срокам и качеству переводческих проектов. Обращайтесь и попробуйте!

Также мы с удовольствием занимаемся проектами в области IT сферы — локализация программного обеспечения, перевод мобильных приложений и игр, адаптаций сложных программных продуктов на зарубежных рынках. 

Варшавский офис Агентство (бюро) переводов Нота Бене находится в деловом центре города, с удовольствием приглашаем клиентов на встречу, хотя подавляющее большинство заказов обрабатываются онлайн, через почту или кабинет клиента в нашей CRM системе XTRF, специальном программной оболочке для ведения корпоративных переводческих проектов. Помимо прочего она позволяет сохранять полную конфиденциальность ваших материалов, так как они не пересылаются через почтовые службы, а загружаются непосредственно на наш защищенный выделеный сервер, доступ к которому имеют исключительно штатные сотрудники Агентства переводов Нота Бене. 

Скорее всего, вам нужно перевести на польский, русский, белорусский, украинский или другой язык какую-то важную информацию — документы, тексты, мультимедийный контент.

 

Так вот, мы в Агентстве (бюро) переводов Нота Бене в Варшаве и Минске все работаем для того, чтобы вы могли: 


А) поручить выполнение своего переводческого проекта нам
Б) остаться довольными результатом

В) в случае повторной необходимости знать, что Нота Бене – ваш надежный партнер в сфере лингвистического обеспечения вашего бизнеса

 

Красивый и грамотный язык корпоративного сайта, технической и юридической документации, рекламных материалов – показатель солидности и респектабельности вашей компании. Сотрудничая с «Нота Бене», вы можете быть уверены, что никогда не окажетесь в смешной или неудобной ситуации в результате ошибок переводчика.

10 причин работать с Международным Агентством переводов Нота Бене

  • Вы контролируете свои расходы. Стоимость работ рассчитывается и согласовывается с Вами перед началом работ. Никаких наценок постфактум, скрытых платежей и прочих неприятных сюрпризов, так часто встречающихся в нашей области
  • 20 лет на рынке. Мы — надежная компания и с большим опытом и отличными рекомендациями
  • Вы работаете не со вчерашними студентами, а с опытной командой профессионалов. У нас почти нет кадровой текучки, многие из штатных сотрудников начали работать в Нота Бене более 15 лет назад
  • Каждому клиенту – персональный менеджер, персональные условия, персональная терминологическая база данных, персональный кабинет на выделенном сервере для обеспечения наивысшего уровня конфиденциальности
  • Сертификат ISO 9001 гарантирует соблюдение стандартов менеджмента качества на международном уровне.
  • Локализация, программирование, допечатная подготовка ваших материалов – все услуги из одних рук
  • Вы можете быть уверенными, что над вашим проектом будут работать настоящие профессиональные лингвисты – носители нужного языка. Рекламный буклет для корейского рынка будет переводить на свой родной язык корейский специалист с опытом работы в этой сфере, а не студент, который изучать корейский год или два назад.
  • Мы делаем все, чтобы Ваш проект был готов в срок. Специализированная программная CRM система управления переводческими проектами XRTF не позволит нам «забыть», что дедлайн уже наступил. При необходимости мы работаем в выходные и праздничные дни.
  • Мы храним все выполненные работы и бесплатно предоставим их вам по запросу даже через 20 лет.
  • Мы никогда не отказываем клиенту. В любой ситуации мы предложим и реализуем разумное решение.