Заказвайце пераклад з дацкай мовы тэкстаў і дакументаў любой складанасці ў Агенцтве перакладаў NotaBene у Варшаве або Гданьску

З якімі тэкстамі працуе Агенцтва перакладаў NotaBene?

  • Тэхнічны пераклад з дацкай мовы і на дацкую мову — мы перакладаем любыя праекты ў галіне электронікі, авія- і суднабудавання, сельскай гаспадаркі, прамысловасці, нафтахімічнай галіны і інш. Для такіх перакладаў падбіраюцца спецыялісты, якія разбіраюцца ў канкрэтнай галіне.
  • Пераклады для IT-індустрыі з дацкай мовы і на дацкую мову па лакалізацыі праграм, гульняў, праграмных абалонак і вэб-сайтаў.
  • Медыцынскі пераклад з дацкай мовы і на дацкую мову — кнігі, даведнікі, артыкулы ў профільных друкаваных і анлайн-выданнях, эпікрызы з хвароб, перапіска з медыцынскімі ўстановамі, расшыфроўка і пераклад вынікаў аналізаў, інструкцыі да лекавых прэпаратаў і шмат іншага. Гэты від перакладу патрабуе бездакорнага ведання медыцынскай тэрміналогіі і павышанай увагі да дэталей, не пакідаючы ніякай неадназначнасці, таму што часта ад выкананай працы можа залежаць здароўе ці жыццё мноства людзей.
  • Юрыдычны пераклад — гаворка ідзе пра пераклад карпаратыўных дакументаў: статуты, пасведчанні аб рэгістрацыі, устаноўчыя дагаворы, кантракты, даверанасці, судовае справаводства і многія іншыя дакументы падобнага кшталту. 
  • Эканамічны пераклад — гэты від перакладу падразумявае пераклад бухгалтарскіх балансаў, падатковых справаздач, фактур на аплату, транспартных накладных, тэндэрнай дакументацыі і інш.
  • Літаратурны або мастацкі пераклад — гэта пераклад мастацкіх твораў, маркетынгавых і рэкламных матэрыялаў. У адрозненне ад папярэдніх відаў перакладу, тут больш прасторы для творчасці перакладчыка, таму што не трэба перакладаць літаральна «слова ў слова». Галоўнае, каб перакладзены матэрыял меў той жа эфект, што і арыгінал, а часта добры перакладчык робіць яго нават лепшым.

Звярніце ўвагу, што пераклад засведчваецца пячаткай агенцтва. Калі вам патрэбен прысяжны пераклад, калі ласка, паведаміце аб гэтым менеджара загадзя. Прысяжны пераклад можа быць выкананы толькі на пэўныя мовы.

Як выконваецца пераклад з дацкай мовы на польскую, рускую ці беларускую мову?

У першую чаргу трэба аформіць заказ на пераклад з дацкай мовы ці на дацкую мову. Для гэтага неабходна прадставіць зыходны тэкст і ўдакладніць пажаданні да перакладу. Затым будзе складзена нешта накшталт ТЗ, дзе ўлічваюцца ўсе нюансы заказу. Пры неабходнасці, калі прадугледжваецца, што праект не аднаразовы, ствараецца ўнікальны гласарый для забеспячэння адзінства і правільнасці выкарыстання тэрміналогіі.

Над кожным праектам працуе каманда з некалькіх спецыялістаў: перакладчык, карэктар, рэдактар, кантралёр якасці, вярстальшчык і менеджар, які знаходзіцца на сувязі ў працоўны час. Для памяншэння ўплыву чалавечага фактару бюро перакладаў выкарыстоўвае сучасныя сэрвісы па праверцы пунктуацыі, ідыём, лікавых выразаў і формул. Таксама матэрыял вычытвае рэдактар.

Канфідэнцыяльнасць інфармацыі, атрыманай пры перакладзе на дацкую мову, гарантуецца з дапамогай заключэння спецыяльнага NDA пры жаданні кліента. Магчыма дастаўка дакументацыі ў любую краіну свету.

Мы вельмі рэдка прымяняем якія-небудзь нацэнкі за «тэрміновасць» ці «спецыялізаваную тэматыку», таму вы можаце быць упэўнены, што кошт пры здачы праекта не павялічыцца. Так, сапраўды, у рэдкіх выпадках, калі «трэба ўчора» і кліент гатовы заплаціць больш высокую стаўку, каб каманда працавала ў пазаўрочны час, уначы ці ў выхадныя, кошт можа быць павышаны, але гэта павышэнне заўсёды ўзгадняецца з кліентам папярэдне.

Цікавыя факты пра дацкую мову

  1. Дацкая мова належыць да групы скандынаўскіх моў. Усяго на ім размаўляюць каля 6 мільёнаў чалавек. Большасць з іх жыхары Даніі. Дацкую мову таксама выкарыстоўваюць каля 50 тысяч датчан у паўночнай частцы Германіі, дзе яна мае статус мовы нацыянальнай меншасці. Невялікая колькасць людзей валодае дацкай мовай на Фарэрскіх астравах, у Грэнландыі, Ісландыі, Нарвегіі, Швецыі, ЗША, Канадзе і Аргентыне.
  2. Дацкі алфавіт складаецца з 29 літар, 26 з якіх узяты з лацінскага алфавіту. Астатнія 3 літары Æ, Ø, Å з’яўляюцца спрадвечна дацкімі.
  3. У дацкай мове вялікая колькасць галосных гукаў, таму многія словы складана вымавіць замежніку. У некаторых мовах існуе толькі тры ці чатыры галосныя гукі, тады як у дацкай мове іх трынаццаць.
  4. Існуюць вялікія адрозненні паміж напісаннем і гучаннем слоў, таму для тых, хто вывучае дацкую мову, яна часта здаецца нелагічнай.
  5. Вывучэнне, напрыклад, англійскай, французскай або іспанскай моў будзе праходзіць прасцей, чым засваенне дацкай мовы. Гэта звязана з тым, што вялікая колькасць людзей у свеце валодаюць гэтымі мовамі і існуе шмат месцаў, дзе можна пачуць размову на іх. Праблема вывучэння дацкай мовы заключаецца ў тым, што яе можна пачуць у асноўным толькі ў Даніі ці паўночнай Германіі.
  6. Амаль кожная частка Даніі мае свой дыялект, аднак дзякуючы моўным рэформам была зроблена спроба стандартызаваць дацкую мову. Удалося дабіцца таго, што на «стандартнай» дацкай мове зараз гавораць у Капенгагене і бліжэйшых тэрыторыях.

Мы працуем ужо больш за 20 гадоў і за гэты час навучыліся працаваць добра. Даверце нам свой праект і атрымайце выдатны вынік па прымальнай цане!