Замовляйте переклади з датської мови текстів та документів у професійному бюро перекладів NotaBene у Варшаві та Гданську!

З якими текстами працює Бюро перекладів NotaBene?

  • Технічний переклад з датської мови та датською мовою — ми перекладаємо будь-які проекти в галузі електроніки, авіа та суднобудування, сільського господарства, промисловості, нафтохімічної галузі та ін. Для них підбираються перекладачі, які розуміються на конкретній галузі.
  • Переклади для IT індустрії з датської мови та датської з локалізації додатків, ігор, програмних оболонок та вебсайтів
  • Медичний переклад з датської мови та датської мови — книги, довідники, статті у профільних друкованих та онлайн виданнях, епікризи з хвороб, листування з медичними установами, розшифрування та переклад результатів аналізів, інструкції до лікарських препаратів та багато іншого. Цей вид перекладу вимагає бездоганного знання медичної термінології та підвищеної уваги до деталей, не залишаючи найменшої неоднозначності, адже найчастіше від виконаної роботи може залежати здоров’я чи життя багатьох людей.
  • Юридичний переклад з датської мови і датською мовою — йдеться про переклад корпоративних документів — статути, свідоцтва про реєстрацію, установчі договори, контракти, довіреності, судове діловодство та багато інших документів.
  • Економічний переклад з датської мови та датською мовою — цей вид перекладу передбачає переклад бухгалтерських балансів, податкових звітів, фактур на оплату, транспортних накладних, тендерної документації та ін.
  • Літературний або художній переклад з датської мови та датською мовою — це переклад художніх творів, маркетингових та рекламних матеріалів. На відміну від попередніх видів перекладу, тут більше простору для творчості перекладача, оскільки не потрібно перекладати буквально слово в слово. Головне, щоб перекладений матеріал мав той самий ефект, що й оригінал, а найчастіше хороший перекладач робить його навіть кращим.

Зверніть увагу, що переклад засвідчується печаткою агенства. Якщо вам потрібен присяжний переклад, повідомте про це менеджера завчасно. Присяжний переклад може бути виконаний лише деякими мовами.

Як здійснюється переклад з датської на польську, російську чи білоруську мову і навпаки?

В першу чергу потрібно замовити послугу перекладу з датської або датської мови. Для цього необхідно надати вихідний текст та уточнити побажання до перекладу. Потім буде складено щось на зразок ТЗ, де враховуються всі нюанси замовлення. При необхідності, якщо передбачається, що проект не є одноразовим, створюється унікальний глосарій для забезпечення єдності та правильності використання термінології.

Над кожним проектом працює команда з кількох фахівців: перекладач, коректор, редактор, контролер якості, верстальник та менеджер, який перебуває на зв’язку у робочий час. Для зменшення впливу людського фактора бюро перекладів використовує сучасні послуги з перевірки пунктуації, ідіом, числових виразів та формул. Також матеріал вичитує випускаючий редактор.

Конфіденційність інформації, отриманої при перекладі датською мовою, гарантується укладанням спеціального NDA за бажанням клієнта. Можлива доставка документації до будь-якої країни світу.

Ми дуже рідко застосовуємо будь-які націнки за терміновість або спеціалізовану тематику, тому ви можете бути впевнені, що ціна при здачі проекту не збільшиться. Так, дійсно, в окремих випадках, коли «потрібно вчора» і клієнт готовий заплатити вищу ставку, щоб команда працювала у позаурочний час, вночі або у вихідні, вартість може бути підвищена, але це підвищення завжди узгоджується з клієнтом заздалегідь.

Датська мова

Датська мова належить до групи скандинавських мов. Загалом на ньому говорять близько 6 мільйонів людей. Більшість із них – жителі Данії. Датську мову також використовують близько 50 тисяч датчан у північній частині Німеччини, де вона має статус мови національної меншини. Невелика кількість людей володіє датською мовою на Фарерських островах, Гренландії, Ісландії, Норвегії, Швеції, США, Канаді та Аргентині.

Данська абетка складається з 29 літер, 26 з яких взяті з латинського алфавіту. Інші 3 літери Æ, Ø, Å є споконвічно датськими.

У данській мові велика кількість голосних звуків, тому багато слів складно вимовити іноземцю. У деяких мовах існує лише три або чотири голосні звуки, тоді як у датській мові їх тринадцять.

Існують великі відмінності між написанням і звучанням слів, тому для тих, хто вивчає данську мову, він часто здається нелогічним.

Вивчення, наприклад, англійської, французької чи іспанської мов проходитиме простіше, ніж освоєння датської мови. Це пов’язано з тим, що велика кількість людей у світі володіють цими мовами та існує багато місць, де можна почути мову на них. Проблема вивчення датської мови полягає в тому, що її можна почути в основному лише у Данії чи північній Німеччині.

Майже кожна частина Данії має свій діалект, проте завдяки мовним реформам було здійснено спробу стандартизувати данську мову. Вдалося домогтися того, що «стандартною» датською мовою зараз говорять у Копенгагені та прилеглих територіях.

Ми працюємо вже понад 20 років і за цей час навчилися працювати добре. Довірте нам свій переклад з датської та отримайте відмінний результат за прийнятною ціною!