Заказвайце пераклад з эстонскай мовы тэкстаў і дакументаў любой складанасці ў Агенцтве перакладаў NotaBene у Варшаве або Гданьску

З якімі тэкстамі працуе Агенцтва перакладаў NotaBene?

  • Тэхнічны пераклад з эстонскай мовы і на эстонскую мову — мы перакладаем любыя праекты ў галіне электронікі, авія- і суднабудавання, сельскай гаспадаркі, прамысловасці, нафтахімічнай галіны і інш. Для такіх перакладаў падбіраюцца спецыялісты, якія разбіраюцца ў канкрэтнай галіне.
  • Пераклады для IT-індустрыі з эстонскай мовы і на эстонскую мову па лакалізацыі праграм, гульняў, праграмных абалонак і вэб-сайтаў.
  • Медыцынскі пераклад з эстонскай мовы і на эстонскую мову — кнігі, даведнікі, артыкулы ў профільных друкаваных і анлайн-выданнях, эпікрызы з хвароб, перапіска з медыцынскімі ўстановамі, расшыфроўка і пераклад вынікаў аналізаў, інструкцыі да лекавых прэпаратаў і шмат іншага. Гэты від перакладу патрабуе бездакорнага ведання медыцынскай тэрміналогіі і павышанай увагі да дэталей, не пакідаючы ніякай неадназначнасці, таму што часта ад выкананай працы можа залежаць здароўе ці жыццё мноства людзей.
  • Юрыдычны пераклад — гаворка ідзе пра пераклад карпаратыўных дакументаў: статуты, пасведчанні аб рэгістрацыі, устаноўчыя дагаворы, кантракты, даверанасці, судовае справаводства і многія іншыя дакументы падобнага кшталту.
  • Эканамічны пераклад — гэты від перакладу падразумявае пераклад бухгалтарскіх балансаў, падатковых справаздач, фактур на аплату, транспартных накладных, тэндэрнай дакументацыі і інш.
  • Літаратурны або мастацкі пераклад — гэта пераклад мастацкіх твораў, маркетынгавых і рэкламных матэрыялаў. У адрозненне ад папярэдніх відаў перакладу, тут больш прасторы для творчасці перакладчыка, таму што не трэба перакладаць літаральна «слова ў слова». Галоўнае, каб перакладзены матэрыял меў той жа эфект, што і арыгінал, а часта добры перакладчык робіць яго нават лепшым.

Звярніце ўвагу, што пераклад засведчваецца пячаткай агенцтва. Калі вам патрэбен прысяжны пераклад, калі ласка, паведаміце аб гэтым менеджара загадзя. Прысяжны пераклад можа быць выкананы толькі на пэўныя мовы.

Як выконваецца пераклад з эстонскай мовы на польскую, англійскую ці рускую мову?

У першую чаргу трэба аформіць заказ на пераклад з эстонскай мовы ці на эстонскую мову. Для гэтага неабходна прадставіць зыходны тэкст і ўдакладніць пажаданні да перакладу. Затым будзе складзена нешта накшталт ТЗ, дзе ўлічваюцца ўсе нюансы заказу. Пры неабходнасці, калі прадугледжваецца, што праект не аднаразовы, ствараецца ўнікальны гласарый для забеспячэння адзінства і правільнасці выкарыстання тэрміналогіі.

Над кожным праектам працуе каманда з некалькіх спецыялістаў: перакладчык, карэктар, рэдактар, кантралёр якасці, вярстальшчык і менеджар, які знаходзіцца на сувязі ў працоўны час. Для памяншэння ўплыву чалавечага фактару бюро перакладаў выкарыстоўвае сучасныя сэрвісы па праверцы пунктуацыі, ідыём, лікавых выразаў і формул. Таксама матэрыял вычытвае рэдактар.

Канфідэнцыяльнасць інфармацыі, атрыманай пры перакладзе на эстонскую мову, гарантуецца з дапамогай заключэння спецыяльнага NDA пры жаданні кліента. Магчыма дастаўка дакументацыі ў любую краіну свету.

Мы вельмі рэдка прымяняем якія-небудзь нацэнкі за «тэрміновасць» ці «спецыялізаваную тэматыку», таму вы можаце быць упэўнены, што кошт пры здачы праекта не павялічыцца. Так, сапраўды, у рэдкіх выпадках, калі «трэба ўчора» і кліент гатовы заплаціць больш высокую стаўку, каб каманда працавала ў пазаўрочны час, уначы ці ў выхадныя, кошт можа быць павышаны, але гэта павышэнне заўсёды ўзгадняецца з кліентам папярэдне.

Цікавыя факты пра эстонскую мову

Эстонская мова прыгожая, меладычная і вельмі незвычайная.

  1. На эстонскай мове размаўляе каля 1 мільёна чалавек, большасць з іх увесь час пражывае ў самой Эстоніі.
  2. Хоць Эстонія і ўваходзіць у лік Прыбалтыйскіх краін, эстонская мова не адносіцца да балтыйскіх. Літоўцы і латышы могуць зразумець адзін аднаго, але эстонца дакладна не зразумеюць. Затое яго тэарэтычна могуць зразумець вугорцы. Эстонская не адносіцца нават да індаеўрапейскай моўнай сям’і, а ўваходзіць у фіна-вугорскую моўную сям’ю. Найбольш блізкай да яе мовай з’яўляецца фінская.
  3. Ніхто дакладна не можа сказаць, калі зарадзілася эстонская мова. Адно можна сцвярджаць адназначна, што яна мае дастаткова старажытныя карані. Так, у 98 годзе старажытнарымскі гісторык Публій Карнэлій Тацыт згадваў пра племя эстаў, якія жылі на беразе Балтыйскага мора. Першая школа, у якой дзяцей вучылі эстонскай мове, адкрылася ў 1680-м годзе, калі тэрыторыя сучаснай Эстоніі ўваходзіла ў склад Швецыі.
  4. Адметнай рысай эстонскай мовы з’яўляецца наяўнасць адразу трох відаў галосных. Яны бываюць кароткія, доўгія і звышдоўгія. Змена даўжыні адной толькі літары ў слове можа цалкам змяніць яго значэнне.
  5. Эстонцы любяць падвойваць літары. Некаторыя словы выглядаюць вельмі дзіўна, напрыклад Jääaja (ледавіковы перыяд). Нямала і такіх слоў, якія маюць падвойныя зычныя. Напрыклад, слова stop на эстонскай пішацца як stopp. Таксама цікавай асаблівасцю мовы з’яўляецца абавязковая кропка пасля парадкавых лічэбнікаў.
  6. У эстонскай можна ствараць вельмі доўгія словы. Так, доўгі час самым доўгім лічылася слова-паліндром «kuulilennuteetunneliluuk» з 24 літар. Азначае яно «засланка, якая закрывае шлях кулі». Абсалютны ж рэкорд належыць слову «isapaabulinnusabakattesulesilmamunavärvivabrikukuldväravaauvahtkonnaülemapühapäevaajakiririnnataskusisevoodrivahe» з 114 літар – нешта пра хвост паўліна, які раскрываецца на фоне варты каля залатых варот. Менавіта з-за адсутнасці сэнсу слова не было прызнана самым доўгім афіцыйна.

Мы працуем ужо больш за 20 гадоў і за гэты час навучыліся працаваць добра. Даверце нам свой праект і атрымайце выдатны вынік па прымальнай цане!