Заказвайце пераклад тэкстаў і дакументаў любой складанасці з балгарскай мовы ў Агенцтве перакладаў NotaBene у Варшаве або Гданьску

З якімі тэкстамі працуе Агенцтва перакладаў NotaBene?

  • Тэхнічны пераклад з балгарскай мовы і на балгарскую мову — мы перакладаем любыя праекты ў галіне электронікі, авія- і суднабудавання, сельскай гаспадаркі, прамысловасці, нафтахімічнай галіны і інш. Для такіх перакладаў падбіраюцца спецыялісты, якія разбіраюцца ў канкрэтнай галіне.
  • Пераклады для IT-індустрыі з балгарскай мовы і на балгарскую мову па лакалізацыі праграм, гульняў, праграмных абалонак і вэб-сайтаў.
  • Медыцынскі пераклад з балгарскай мовы і на балгарскую мову — кнігі, даведнікі, артыкулы ў профільных друкаваных і анлайн-выданнях, эпікрызы з хвароб, перапіска з медыцынскімі ўстановамі, расшыфроўка і пераклад вынікаў аналізаў, інструкцыі да лекавых прэпаратаў і шмат іншага. Гэты від перакладу патрабуе бездакорнага ведання медыцынскай тэрміналогіі і павышанай увагі да дэталей, не пакідаючы ніякай неадназначнасці, таму што часта ад выкананай працы можа залежаць здароўе ці жыццё мноства людзей.
  • Юрыдычны пераклад — гаворка ідзе пра пераклад карпаратыўных дакументаў: статуты, пасведчанні аб рэгістрацыі, устаноўчыя дагаворы, кантракты, даверанасці, судовае справаводства і многія іншыя дакументы падобнага кшталту.
  • Эканамічны пераклад — гэты від перакладу падразумявае пераклад бухгалтарскіх балансаў, падатковых справаздач, фактур на аплату, транспартных накладных, тэндэрнай дакументацыі і інш.
  • Літаратурны або мастацкі пераклад — гэта пераклад мастацкіх твораў, маркетынгавых і рэкламных матэрыялаў. У адрозненне ад папярэдніх відаў перакладу, тут больш прасторы для творчасці перакладчыка, таму што не трэба перакладаць літаральна «слова ў слова». Галоўнае, каб перакладзены матэрыял меў той жа эфект, што і арыгінал, а часта добры перакладчык робіць яго нават лепшым.

Звярніце ўвагу, што пераклад засведчваецца пячаткай агенцтва. Калі вам патрэбен прысяжны пераклад, калі ласка, паведаміце аб гэтым менеджара загадзя. Прысяжны пераклад можа быць выкананы толькі на пэўныя мовы.

Як выконваецца пераклад з балгарскай мовы на польскую, англійскую ці рускую мову? 

У першую чаргу трэба аформіць заказ на пераклад з балгарскай мовы ці на балгарскую мову. Для гэтага неабходна прадставіць зыходны тэкст і ўдакладніць пажаданні да перакладу. Затым будзе складзена нешта накшталт ТЗ, дзе ўлічваюцца ўсе нюансы заказу. Пры неабходнасці, калі прадугледжваецца, што праект не аднаразовы, ствараецца ўнікальны гласарый для забеспячэння адзінства і правільнасці выкарыстання тэрміналогіі.

Над кожным праектам працуе каманда з некалькіх спецыялістаў: перакладчык, карэктар, рэдактар, кантралёр якасці, вярстальшчык і менеджар, які знаходзіцца на сувязі ў працоўны час. Для памяншэння ўплыву чалавечага фактару бюро перакладаў выкарыстоўвае сучасныя сэрвісы па праверцы пунктуацыі, ідыём, лікавых выразаў і формул. Таксама матэрыял вычытвае рэдактар.

Канфідэнцыяльнасць інфармацыі, атрыманай пры перакладзе на балгарскую мову, гарантуецца з дапамогай заключэння спецыяльнага NDA пры жаданні кліента. Магчыма дастаўка дакументацыі ў любую краіну свету.

Мы вельмі рэдка прымяняем якія-небудзь нацэнкі за «тэрміновасць» ці «спецыялізаваную тэматыку», таму вы можаце быць упэўнены, што кошт пры здачы праекта не павялічыцца. Так, сапраўды, у рэдкіх выпадках, калі «трэба ўчора» і кліент гатовы заплаціць больш высокую стаўку, каб каманда працавала ў пазаўрочны час, уначы ці ў выхадныя, кошт можа быць павышаны, але гэта павышэнне заўсёды ўзгадняецца з кліентам папярэдне.

Цікавыя факты пра балгарскую мову

  1. Балгарская мова належыць да паўднёва-славянскай галіны славянскіх моў.
  2. Балгарскі алфавіт кірылічны. У адрозненне ад рускай, там адсутнічаюць літары Э, Ы і Ё, а літара Ъ перадае адмысловы галосны гук і нагадвае нешта сярэдняе паміж [а] і [ы]. Паспрабуйце вымавіць: Под път пъдпъдък и над път пъдпъдък.
  3. Некаторыя балгарскія словы ў сілу пэўных асацыяцый не пакідаюць абыякавымі носьбітаў рускай мовы і выклікаюць на іх тварах усмешку: «потник» (бел. «майка»), «пуканки» (бел. «папкорн»), «перде» (бел. «фіранка»).
  4. Многія балгарскія словы супадаюць з рускімі па напісанні і гучанні, але маюць розныя значэнні. Гэтыя словы называюць фальшывымі сябрамі перакладчыка: балг. «булка» — бел. «нявеста», балг. «майка» — бел. «маці», балг. «кака» — бел. «старэйшая сястра», балг. «живот» — бел. «жыццё», балг. «килер» — бел. «камора», балг. «диня» — бел. «гарбуз».
  5. Адна з самых галоўных цяжкасцяў пры вывучэнні балгарскай мовы — расстаноўка націскаў: автобУс, адрЕс, бежанЕц, днЕвник, жУри, йероглИф, конкУрс, линолЕум, липА, младенЕц, молекУла, морЕ, мухА, Орех, стоматолОг, тАблица, умнИца, фотогрАф, хобОт.
  6. У балгарскай мове да назоўнікаў мужчынскага роду ставяцца словы «афиш, колбас, морков, площад, цитат» і інш., да назоўнікаў жаночага роду — «диагноза, лимонада, рецепта, салата, супа, торта, ябълка», да назоўнікаў ніякага роду — «момче» (бел. «хлопчык»), «момиче» (бел. «дзяўчынка») і інш.
  7. У балгарскай мове, як і ў англійскай, французскай, нямецкай, ёсць катэгорыя пэўнасці, гэта значыць артыкль (па-балгарску «член»). У яго некалькі асаблівасцяў: ён заўсёды стаіць у канцы слова і пішацца разам з ім: «мъжЪТ» (бел. «мужчына»), «жонка» (бел. «жонка, жанчына»), «детеТО» (бел. «дзіця»), «хората» (бел. «людзі»).
  8. У балгарскай мове 9 дзеяслоўных часоў: 1 сапраўднае, 4 мінулых, 4 будучыя.
  9. Беларускае слова «прама» па-балгарску «направа», а направа — «надясно».

Мы працуем ужо больш за 20 гадоў і за гэты час навучыліся працаваць добра. Даверце нам свой праект і атрымайце выдатны вынік па прымальнай цане!