Заказывайте переводы текстов и документов любой сложности на русский язык или с русского языка в профессиональном польско-белорусско-украинском бюро переводов Нота Бене в Варшаве или Минске!

 

Интересные факты о русском языке

Русский язык – самый распространенный язык из восточнославянской языковой группы. На нем говорит в повседневной жизни большинство жителей России, а также значительная часть населения Беларуси, Украины, Киргизии и Казахстане, где он также имеет официальный статус наряду с языком титульной нации.

 

Русский язык также является одним из рабочих языков системы ООН, им пользуются в различных международных структурах. Число русскоговорящих в России по состоянию на 2020 год составляло больше 136 млн. жителей. Всего же в мире в настоящее время живет около 265 млн. человек, которые используют русский язык как средство бытового, делового и литературного общения.

 

С какими текстами работает Бюро переводов «Нота Бене»? 

  • Технический перевод с русского языка и на русский язык — мы переводим любые проекты в области электроники, авиа и судостроения, сельского хозяйства, промышленности, нефтехимической отрасли и др. Для них подбираются переводчики, которые разбираются в конкретной отрасли.
  • Переводы для IT индустрии с русского языка и на русский язык по локализации приложений, игр, программных оболочек и вебсайтов
  • Медицинский перевод с русского языка и на русский язык — книги, справочники, статьи в профильных печатных и онлайн изданиях, эпикризы из болезней, переписка с медицинскими учреждениями, расшифровка и перевод результатов анализов, инструкции к лекарственным препаратам и многое другое. Этот вид перевода требует безупречного знания медицинской терминологии и повышенного внимания к деталям, не оставляя малейшей неоднозначности, ведь зачастую от выполненной работы может зависеть здоровье или жизнь множества людей.
  • Юридический перевод с русского языка и на русский язык — речь идет о переводе корпоративных документов — уставы, свидетельства о регистрации, учредительные договора, контракты, доверенности, судебное делопроизводство и многие другие подобного рода документы. По желанию клиента выполняется их нотариальное заверение или ставится печать присяжного переводчика, если эти документы предназначены для использования в Польше.
  • Экономический перевод с русского языка и на русский язык — этот вид перевода подразумевает перевод бухгалтерских балансов, налоговых отчетов, фактур на оплату, транспортных накладных, тендерной документации и др.
  • Литературный или художественный перевод с русского языка и на русский язык — это перевод художественных произведений, маркетинговых и рекламных материалов. В отличие от предыдущих видов перевода, здесь больше простора для творчества переводчика, так как не требуется переводить буквально «слово в слово». Главное, чтобы переведенный материал имел тот же эффект, что и оригинал, а зачастую хороший переводчик делает его даже лучше.

Как выполняется перевод с польского, украинского или аннглийского языка на русский?

В первую очередь нужно заказать услугу перевода с русского языка и на русский язык. Для этого необходимо предоставить исходный текст и уточнить пожелания к переводу. Затем будет составлено что-то вроде ТЗ, где учитываются все нюансы заказа. При необходимости, если предполагается, что проект не однократный, создается уникальный глоссарий для обеспечения единства и правильности использования терминологии.

Над каждым проектом работает команда из нескольких специалистов: переводчик, корректор, редактор, контролер качества, верстальщик и менеджер, который находится на связи в рабочее время. Для уменьшения влияния человеческого фактора бюро переводов использует современные сервисы по проверке пунктуации, идиом, числовых выражений и формул. Также материал вычитывает выпускающий редактор.

Конфиденциальность информации, полученной при переводе на русский язык, гарантируется посредством заключения специального NDA при желании на то клиента. Возможна доставка документации в любую страну мира.

Стоимость перевода с польского, украинского или белорусского языка на русский и наоборот.

Стандартная нетто стоимость перевода страницы текста на 1800 знаков с русского языка на  английский, белорусский, украинский и польский – 45,00 злотых или 10,00 евро.

Стандартная нетто стоимость перевода страницы текста на 1800 знаков с английского , белорусского, украинского и польского языков на русский язык – 45,00 злотых или 10 евро.

Мы очень редко применяем какие-либо наценки за «срочность» или «специализированную тематику», поэтому вы можете быть уверены, что цена при сдаче проекта не увеличится. Да, действительно, в редких случаях, когда «нужно вчера» и клиент готов заплатить более высокую ставку, чтобы команда работала во внеурочное время, ночью или в выходные, стоимость может быть повышена, но это повышение всегда согласовывается с клиентов предварительно.

Мы работаем уже больше 20 лет и за это время научились работать хорошо. Доверьте нам свой проект и получите отличный результат по приемлемой цене!