С какими текстами работает Бюро переводов NotaBene? 

  • Технический перевод с украинского языка и на украинский язык — мы переводим любые проекты в области электроники, авиа и судостроения, сельского хозяйства, промышленности, нефтехимической отрасли и др. Для них подбираются переводчики, которые разбираются в конкретной отрасли.
  • Переводы для IT индустрии с украинского языка и на украинский язык по локализации приложений, игр, программных оболочек и вебсайтов
  • Медицинский перевод с украинского языка и на украинский язык — книги, справочники, статьи в профильных печатных и онлайн изданиях, эпикризы из болезней, переписка с медицинскими учреждениями, расшифровка и перевод результатов анализов, инструкции к лекарственным препаратам и многое другое. Этот вид перевода требует безупречного знания медицинской терминологии и повышенного внимания к деталям, не оставляя малейшей неоднозначности, ведь зачастую от выполненной работы может зависеть здоровье или жизнь множества людей.
  • Юридический перевод с украинского языка и на украинский язык — речь идет о переводе корпоративных документов — уставы, свидетельства о регистрации, учредительные договора, контракты, доверенности, судебное делопроизводство и многие другие подобного рода документы. 
  • Экономический перевод с украинского языка и на украинский язык — этот вид перевода подразумевает перевод бухгалтерских балансов, налоговых отчетов, фактур на оплату, транспортных накладных, тендерной документации и др.
  • Литературный или художественный перевод с украинского языка и на украинский язык — это перевод художественных произведений, маркетинговых и рекламных материалов. В отличие от предыдущих видов перевода, здесь больше простора для творчества переводчика, так как не требуется переводить буквально «слово в слово». Главное, чтобы переведенный материал имел тот же эффект, что и оригинал, а зачастую хороший перевод с украинского делает его даже лучше.

Обратите внимание, что перевод заверяется печатью агентства. Если вам нужен присяжный перевод, пожалуйста, сообщите об этом менеджеру заранее. Присяжный перевод может быть выполнен только на определенные языки.

Как выполняется перевод с польского, английского или русского языка на украинский?

В первую очередь нужно заказать перевод с украинского языка и на украинский язык. Для этого необходимо предоставить исходный текст и уточнить пожелания к переводу. Затем будет составлено что-то вроде ТЗ, где учитываются все нюансы заказа. При необходимости, если предполагается, что проект не однократный, создается уникальный глоссарий для обеспечения единства и правильности использования терминологии.

Над каждым проектом работает команда из нескольких специалистов: переводчик, корректор, редактор, контролер качества, верстальщик и менеджер, который находится на связи в рабочее время. Для уменьшения влияния человеческого фактора бюро переводов использует современные сервисы по проверке пунктуации, идиом, числовых выражений и формул. Также материал вычитывает редактор.

Конфиденциальность информации, полученной при переводе на украинский язык, гарантируется посредством заключения специального NDA при желании на то клиента. Возможна доставка документации в любую страну мира.

Мы очень редко применяем какие-либо наценки за «срочность» или «специализированную тематику», поэтому вы можете быть уверены, что цена при сдаче проекта не увеличится. Да, действительно, в редких случаях, когда «нужно вчера» и клиент готов заплатить более высокую ставку, чтобы команда работала во внеурочное время, ночью или в выходные, стоимость может быть повышена, но это повышение всегда согласовывается с клиентом предварительно.

Интересные факты о украинском  языке

В своём развитии украинский язык прошёл большое количество этапов и трудностей. Было время, когда его запрещали, а в некоторых странах отказывались признавать полноценным языком. Тем не менее, он является полноценным, живым и очень красивым славянским языком, который доказал свое право на существование в общей семье мировых языков и продолжает развиваться. В настоящее время по количеству носителей это один из самых используемых языков в Восточной Европе.

1. Украинский относится к восточнославянской подгруппе славянской группы индоевропейской языковой семьи. Количество носителей, использующих его в повседневной жизни, насчитывает приблизительно 41-45 миллионов человек. Наиболее близкими к украинскому языку с лексической точки зрения считаются белорусский, польский, словацкий и русский языки.

2. Наиболее известным и часто переводимым литературным произведением на украинском языке — его переводили на 147 языков — является стихотворение «Заповiт» Тараса Шевченко.

3. Украинский язык богат синонимами. А больше всего синонимов у слова «бити» («бить») — их насчитывается 45, согласно «Короткому словнику синонiмiв української мови».

4. Палиндромы в украинском языке встречаются не так часто, самыми длинными из них считаются слова «ротатор» и «тартрат». А самая длинная фраза- палиндромом — «Я несу гусеня» («Я несу гусенка»).

5. Самое длинное слово в украинском языке — «дихлордифенілтрихлорметилметан». Название этого химического термина, которое содержит 30 букв.

6. В украинском алфавите существует необычная буква, которая во времена СССР была удалена из языка и считалась проявлением национализма. Обозначает редко используемый взрывной звук [ɡ], в отличие от фрикативного звука [ɦ], который обозначается буквой Г. Только в 1989 году она вновь вернулась на своё законное место в алфавите, рядом с буквой «Г».

7. В современном украинском языке содержится более 300 000 слов.

Мы работаем уже больше 20 лет и за это время научились работать хорошо. Доверьте нам свой перевод с украинского и получите отличный результат по приемлемой цене!