Blog

Как подготовиться к переводу сайта?

перевод сайта

Веб-сайт — это виртуальный офис и презентация компании. Перевод контента, опубликованного в Интернете, должен осуществляться профессиональным переводчиком. В конце концов, именно содержание веб-сайта компании определяет ее имидж среди иностранных клиентов. Перевод веб-сайта — задача, которую лучше всего поручить опытному агентству, такому как Бюро переводов Нота Бене в Варшаве. Как работает такой заказ? Почему перевод веб-сайта […]

Интересные факты о грузинском языке

переводчик грузино польский

История грузино-польских отношений действительно длинная и богатая. Если вы случайно затронете эту тему в разговоре, окажется, что почти в каждой семье есть кто-то, кто имеет личные связи с Грузией или, по крайней мере, ценит ее вино, кухню и искусство. Одним из самых привлекательных аспектов культуры страны является ее удивительный язык. Если вы хотите узнать самые […]

Что такое специализированные переводы?

специализированные переводы

Практически каждое бюро переводов делит свои предложения на специализированные и общие переводы. Для разных типов применяются разные ставки, поэтому стоит знать различия. Это поможет вам решить, к какой группе относится текст, который вы хотите перевести. Однако границы очень подвижны, поэтому многие люди испытывают трудности с различением и боятся, что подрядчик сделает неправильную классификацию. Мы постараемся […]

Как формируется стоимость переводческих услуг?

стоимость перевода

Люди, которые профессионально не связаны с переводческой индустрией, редко осознают, сколько действий требуется для того, чтобы сделать перевод. Это касается не только переводчика, но и корректора, редактора и, наконец, носителя языка. Какие еще факторы влияют на стоимость перевода? Единица учета В переводческой отрасли основой для определения цены за услугу является так называемая биллинговая или расчетная […]

Русский и украинский языки — чем они отличаются?

tłumacz rosyjskiego i ukraińskiego

Интересуетесь, в чем разница между русским и украинским языками? Хотите узнать, действительно ли эти два, казалось бы, очень похожих языка имеют что-то общее? Если да, то вам обязательно нужно прочитать наше краткое руководство. Благодаря ему вы узнаете, что говорят по этому поводу специалисты варшавского бюро переводов Нота Бене, которые ежедневно занимаются переводами с польского на […]

Как правильно переводить на русский язык?

Tłumacz języka rosyjskiego

Хорошего знания иностранного языка и доступа к лучшим словарям недостаточно, чтобы правильно перевести текст. Перевод русского языка требует учета многих правил и широких общих или, как мы называем в профессиональной среде, экстралингвистических знаний. Как правильно перевести с русского на польский? Прочитайте наше руководство, изучите общие рекомендации и узнайте, каких ошибок следует избегать. Какими качествами должен […]

Бюро переводов — зачем оно нужно?

Biuro tłumaczeń - czy jest potrzebne

Индустрия языковых услуг стремительно развивается. Прогрессирующая цифровая революция привела к тому, что люди, нуждающиеся в переводе, могут легко найти специалиста, который быстро окажет им эту услугу. Нужно ли тогда вообще бюро переводов? А может быть, вообще не стоит обращаться к формализованным компаниям? Мы ответили на эти и другие вопросы ниже — посмотрите! Как работает бюро […]

Сколько времени занимает перевод медицинской документации?

Tłumaczenie dokumentacji medycznej

Время, необходимое для выполнения перевода медицинской документации, зависит от многих факторов — знаний и опыта переводчика, тематики и объема работы, а также от того, насколько разборчива стенограмма. При установлении срока необходимо также учитывать цель документа, т.е. куда он пойдет. Перевод медицинских текстов является чрезвычайно сложной задачей, поскольку тематика сложная и требует знания многих специальных терминов. […]

Перевод на китайский язык — что нужно знать?

Tłumaczenia języka chińskiego

Китай стал глобальной экономической державой. Именно отсюда приходят многие товары и продукты, доступные во всем мире. Поэтому установление деловых отношений с азиатскими компаниями для польских предприятий становится возможностью получить конкурентное преимущество. Неудивительно, что перевод на китайский язык стал очень востребованной услугой в Польше. Что стоит знать об этом? Проверьте! Перевод на китайский язык — почему […]

Мы получили сертификат ISO 9001 на услуги перевода

Certyfikat ISO 9001 z tłumaczeń

Как профессиональное бюро переводов, мы получили сертификат ISO 9001:2015. Мы объясняем, что это за стандарт и кто может его получить. Мы указываем, при каких условиях это может быть сделано и что означает его реализация для клиентов, заказывающих у нас перевод на различные языки. Проверьте! Что такое ISO 9001? ISO 9001:2015 — это международный стандарт сертификации, […]

Русский, белорусский, а может украинский?

Biuro tłumaczeń Białystok

Попробуйте обратиться у услугам специалистов в Бюро переводов Нота Бене в Варшаве! Вам нужен перевод с польского языка на русский, белорусский или украинский? Вам нужно эффективное сотрудничество, высочайшая точность и гарантия качества? Бюро переводов Нота Бене в Варшаве специализируется на восточных языках. Проверьте наше предложение и доверьтесь профессионалам с многолетним опытом работы в своей области! […]


Разделы блога

Все записи
Blog (11)