Блог переводчика: библиотека Nota Bene
Что такое присяжный устный перевод?
![Tłumaczenie ustne poświadczone](https://notabenepolska.pl/wp-content/uploads/2020/09/t-umaczenie_symultaniczne_co_to_1a.jpeg)
Не все переводчики обладают одинаковыми компетенциями. Присяжные переводы — это особый вид переводов, который могут осуществить только лица с соответствующими полномочиями. Кто может его осуществить? Когда такой перевод обязателен? И, наконец, чем устные сертифицированные переводы отличаются от тех же, но письменных? Что такое присяжный перевод? Перевод инструкции к использованию либо маркетингового контента — это то, […]
В чем заключается синхронный перевод?
![Tłumaczenie symultaniczne](https://notabenepolska.pl/wp-content/uploads/2020/09/t-umaczenie_symultaniczne_1a.jpeg)
Виды переводов можно классифицировать различными способами. По базовому критерию они разделяются на письменные и устные. К последним, собственно, относится синхронный перевод. Чем он характеризуется? Что такое синхронный перевод? Этот вид устного перевода также называют одновременным, поскольку переводчик без отсрочки переводит речь говорящего. Переводчик находится в звуконепроницаемой кабине, из которой видит говорящего. Через наушники слышит речь […]
Как подготовиться к переводу сайта?
![перевод сайта](https://notabenepolska.pl/wp-content/uploads/2020/09/t-umaczenie_strony_internetowe_1a.jpeg)
Веб-сайт — это виртуальный офис и презентация компании. Перевод контента, опубликованного в Интернете, должен осуществляться профессиональным переводчиком. В конце концов, именно содержание веб-сайта компании определяет ее имидж среди иностранных клиентов. Перевод веб-сайта — задача, которую лучше всего поручить опытному агентству, такому как Агентство переводов NotaBene в Варшаве. Как работает такой заказ? Почему перевод веб-сайта имеет […]
Что такое специализированные переводы?
![специализированные переводы](https://notabenepolska.pl/wp-content/uploads/2020/11/2020-11-17_1047-466-tlumaczenia-specjalistyczne-tlumaczenie-medyczne-wynikow-badan-tekstow-medycznych-dokumentow-dokumentacji-medycznej-biuro-agencja-tlumaczen-specjalistycznych.jpeg)
Практически каждое бюро переводов делит свои предложения на специализированные и общие переводы. Для разных типов применяются разные ставки, поэтому стоит знать различия. Это поможет вам решить, к какой группе относится текст, который вы хотите перевести. Однако границы очень подвижны, поэтому многие люди испытывают трудности с различением и боятся, что подрядчик сделает неправильную классификацию. Мы постараемся […]
Как формируется стоимость переводческих услуг?
![стоимость перевода](https://notabenepolska.pl/wp-content/uploads/2020/09/co_si-_sk-ada_na_cen-_t-umacza_1a.jpeg)
Люди, которые профессионально не связаны с переводческой индустрией, редко осознают, сколько действий требуется для того, чтобы сделать перевод. Это касается не только переводчика, но и корректора, редактора и, наконец, носителя языка. Какие еще факторы влияют на стоимость перевода? Единица учета В переводческой отрасли основой для определения цены за услугу является так называемая биллинговая или расчетная […]
Как правильно переводить на русский язык?
![Tłumacz języka rosyjskiego](https://notabenepolska.pl/wp-content/uploads/2020/09/blog-marzec-foto.jpeg)
Хорошего знания иностранного языка и доступа к лучшим словарям недостаточно, чтобы правильно перевести текст. Перевод русского языка требует учета многих правил и широких общих или, как мы называем в профессиональной среде, экстралингвистических знаний. Как правильно перевести с русского на польский? Прочитайте наше руководство, изучите общие рекомендации и узнайте, каких ошибок следует избегать. Какими качествами должен […]
Бюро переводов — зачем оно нужно?
![Biuro tłumaczeń - czy jest potrzebne](https://notabenepolska.pl/wp-content/uploads/2020/10/2020-10-20_1105-466-biuro-tlumaczen-specjalistycznych-agencja-tlumaczenia-tlumacz-biatystok.jpeg)
Индустрия языковых услуг стремительно развивается. Прогрессирующая цифровая революция привела к тому, что люди, нуждающиеся в переводе, могут легко найти специалиста, который быстро окажет им эту услугу. Нужно ли тогда вообще бюро переводов? А может быть, вообще не стоит обращаться к формализованным компаниям? Мы ответили на эти и другие вопросы ниже — посмотрите! Как работает бюро […]
Сколько времени занимает перевод медицинской документации?
![Tłumaczenie dokumentacji medycznej](https://notabenepolska.pl/wp-content/uploads/2020/09/ile_trwa_t-umaczenie_dokumentacji_medycznej_1a.jpeg)
Время, необходимое для выполнения перевода медицинской документации, зависит от многих факторов — знаний и опыта переводчика, тематики и объема работы, а также от того, насколько разборчива стенограмма. При установлении срока необходимо также учитывать цель документа, т.е. куда орган, в который он пойдет. Перевод медицинских текстов является чрезвычайно сложной задачей, поскольку тематика сложная и требует знания […]
Перевод на китайский язык — что нужно знать?
![Tłumaczenia języka chińskiego](https://notabenepolska.pl/wp-content/uploads/2020/12/2020-12-10_1520-466-tlumacz-tlumaczenie-tlumaczenia-na-chinski.jpeg)
Китай стал глобальной экономической державой. Поэтому установление деловых отношений с азиатскими компаниями для польских предприятий становится возможностью получить конкурентное преимущество. Неудивительно, что перевод на китайский язык стал очень востребованной услугой в Польше. Что стоит знать об этом? Перевод на китайский язык — почему он так необходим? Все больше отечественных производственных и торговых компаний предпочитают импортировать […]
Мы получили сертификат ISO 9001 на услуги перевода
![Certyfikat ISO 9001 z tłumaczeń](https://notabenepolska.pl/wp-content/uploads/2020/09/blog-kwiecien-foto.jpeg)
Мы получили сертификат ISO 9001:2015. Объясняем, что это за стандарт и кто может его получить. Мы указываем, при каких условиях это может быть сделано и что означает его реализация для клиентов, заказывающих у нас перевод на различные языки. Проверьте! Что такое ISO 9001? ISO 9001:2015 — это международный стандарт сертификации, входящий в семейство ISO 9000. […]
Русский, белорусский, а может украинский?
![Biuro tłumaczeń Białystok](https://notabenepolska.pl/wp-content/uploads/2021/01/2021-01-15_1239-466-biuro-tlumaczen-specjalistycznych-bialystok.jpeg)
Попробуйте обратиться к услугам специалистов в Агентстве переводов NotaBene в Варшаве! Вам нужен перевод с польского языка на русский, белорусский или украинский? Вам нужны эффективное сотрудничество, высочайшая точность и гарантия качества? Агентство переводов NotaBene в Варшаве специализируется на восточных языках. Доверьтесь профессионалам с многолетним опытом работы в своей области! Агентство переводов восточных языков NotaBene — […]