Заказывайте переводы текстов и документов любой сложности на индонезийский язык или с индонезийского языка в профессиональном бюро переводов Нота Бене в Варшаве или Минске

 

Индонезийский — официальный язык и язык межнационального общения Индонезии — страны́ с более, чем 700 языками. Является литературным вариантом малайского языка и, несмотря на определённые словарные различия, легко понятен носителям малайского. Около 30 миллионов человек являются носителями индонезийского языка, а для около 140 миллионов человек индонезийский является вторым языком. Большая часть слов имеет австронезийское происхождение, также в индонезийском имеются слова, заимствованные из голландского, английского, португальского, китайского, санскрита, хинди и других языков.


Интересные факты об индонезийскиом языке 

  • Индонезийский — очень фонетический язык. Как только вы научитесь произносить буквы, вы сможете произнести любое слово!
  • У индонезийцев есть понятие «jam karet» (дословный перевод — «резиновое время»), аналогично понятию «гибкие сроки». 
  • Повторение одного и того же существительного может использоваться для образования множественного числа, а также для образования другого слова схожего понятия. Например, langit — это небо, а langit-langit — это потолок, mata — это глаз, а mata-mata — шпион.

С какими текстами работает Бюро переводов «Нота Бене»? 

  • Технический перевод с индонезийского языка и на индонезийский язык — мы переводим любые проекты в области электроники, авиа и судостроения, сельского хозяйства, промышленности, нефтехимической отрасли и др. Для них подбираются переводчики, которые разбираются в конкретной отрасли.
  • Переводы для IT индустрии с индонезийского языка и на индонезийский язык по локализации приложений, игр, программных оболочек и вебсайтов
  • Медицинский перевод с индонезийского языка и на индонезийский язык — книги, справочники, статьи в профильных печатных и онлайн изданиях, эпикризы из болезней, переписка с медицинскими учреждениями, расшифровка и перевод результатов анализов, инструкции к лекарственным препаратам и многое другое. Этот вид перевода требует безупречного знания медицинской терминологии и повышенного внимания к деталям, не оставляя малейшей неоднозначности, ведь зачастую от выполненной работы может зависеть здоровье или жизнь множества людей.
  • Юридический перевод с индонезийского языка и на индонезийский язык — речь идет о переводе корпоративных документов — уставы, свидетельства о регистрации, учредительные договора, контракты, доверенности, судебное делопроизводство и многие другие подобного рода документы. По желанию клиента выполняется их нотариальное заверение или ставится печать присяжного переводчика, если эти документы предназначены для использования в Польше.
  • Экономический перевод с индонезийского языка и на индонезийский язык — этот вид перевода подразумевает перевод бухгалтерских балансов, налоговых отчетов, фактур на оплату, транспортных накладных, тендерной документации и др.
  • Литературный или художественный перевод с индонезийского языка и на индонезийский язык — это перевод художественных произведений, маркетинговых и рекламных материалов. В отличие от предыдущих видов перевода, здесь больше простора для творчества переводчика, так как не требуется переводить буквально «слово в слово». Главное, чтобы переведенный материал имел тот же эффект, что и оригинал, а зачастую хороший переводчик делает его даже лучше.

Как выполняется перевод с польского, английского или русского языка на индонезийский?

В первую очередь нужно заказать услугу перевода с индонезийского языка или на индонезийский язык. Для этого необходимо предоставить исходный текст и уточнить пожелания к переводу. Затем будет составлено что-то вроде ТЗ, где учитываются все нюансы заказа. При необходимости, если предполагается, что проект не однократный, создается уникальный глоссарий для обеспечения единства и правильности использования терминологии.

Над каждым проектом работает команда из нескольких специалистов: переводчик, корректор, редактор, контролер качества, верстальщик и менеджер, который находится на связи в рабочее время. Для уменьшения влияния человеческого фактора бюро переводов использует современные сервисы по проверке пунктуации, идиом, числовых выражений и формул. Также материал вычитывает выпускающий редактор.

Конфиденциальность информации, полученной при переводе на индонезийский язык, гарантируется посредством заключения специального NDA при желании на то клиента. Возможна доставка документации в любую страну мира.


Стоимость перевода с польского, русского или белорусского языка на индонезийский и наоборот.

Стандартная нетто стоимость перевода страницы текста на 1800 знаков с индонезийского языка на английский, белорусский, украинский и польский – 155,00 злотых или 34,50 евро.

Стандартная нетто стоимость перевода страницы текста на 1800 знаков с английского, белорусского, русского и польского языков на индонезийский язык – 165,00 злотых или 36,50 евро.

Мы очень редко применяем какие-либо наценки за «срочность» или «специализированную тематику», поэтому вы можете быть уверены, что цена при сдаче проекта не увеличится. Да, действительно, в редких случаях, когда «нужно вчера» и клиент готов заплатить более высокую ставку, чтобы команда работала во внеурочное время, ночью или в выходные, стоимость может быть повышена, но это повышение всегда согласовывается с клиентов предварительно.

Мы работаем уже больше 20 лет и за это время научились работать хорошо. Доверьте нам свой проект и получите отличный результат по приемлемой цене!