Заказывайте перевод с сербского и на сербский язык в профессиональном бюро переводов NotaBene в Варшаве и Гданьске

С какими текстами работает Бюро переводов NotaBene? 

  • Технический перевод с сербского языка и на сербский язык — мы переводим любые проекты в области электроники, авиа и судостроения, сельского хозяйства, промышленности, нефтехимической отрасли и др. Для них подбираются переводчики, которые разбираются в конкретной отрасли.
  • Переводы для IT индустрии с сербского языка и на сербский язык по локализации приложений, игр, программных оболочек и вебсайтов
  • Медицинский перевод с сербского языка и на сербский язык — книги, справочники, статьи в профильных печатных и онлайн изданиях, эпикризы из болезней, переписка с медицинскими учреждениями, расшифровка и перевод результатов анализов, инструкции к лекарственным препаратам и многое другое. Этот вид перевода требует безупречного знания медицинской терминологии и повышенного внимания к деталям, не оставляя малейшей неоднозначности, ведь зачастую от выполненной работы может зависеть здоровье или жизнь множества людей.
  • Юридический перевод с сербского языка и на сербский язык — речь идет о переводе корпоративных документов — уставы, свидетельства о регистрации, учредительные договора, контракты, доверенности, судебное делопроизводство и многие другие подобного рода документы. 
  • Экономический перевод с сербского языка и на сербский язык — этот вид перевода подразумевает перевод бухгалтерских балансов, налоговых отчетов, фактур на оплату, транспортных накладных, тендерной документации и др.
  • Литературный или художественный перевод с сербского языка и на сербский язык — это перевод художественных произведений, маркетинговых и рекламных материалов. В отличие от предыдущих видов перевода, здесь больше простора для творчества переводчика, так как не требуется переводить буквально «слово в слово». Главное, чтобы переведенный материал имел тот же эффект, что и оригинал, а зачастую хороший перевод с сербского делает его даже лучше.

    Обратите внимание, что перевод заверяется печатью агентства. Если вам нужен присяжный перевод, пожалуйста, сообщите об этом менеджеру заранее. Присяжный перевод может быть выполнен только на определенные языки.

Как выполняется перевод с сербского на польский, английский или русский язык и наоборот

В первую очередь нужно заказать перевод с сербского языка или на сербский язык. Для этого необходимо предоставить исходный текст и уточнить пожелания к переводу. Затем будет составлено что-то вроде ТЗ, где учитываются все нюансы заказа. При необходимости, если предполагается, что проект не однократный, создается уникальный глоссарий для обеспечения единства и правильности использования терминологии.

Над каждым проектом работает команда из нескольких специалистов: переводчик, корректор, редактор, контролер качества, верстальщик и менеджер, который находится на связи в рабочее время. Для уменьшения влияния человеческого фактора бюро переводов использует современные сервисы по проверке пунктуации, идиом, числовых выражений и формул. Также материал вычитывает выпускающий редактор.

Конфиденциальность информации, полученной при переводе на сербский язык, гарантируется посредством заключения специального NDA при желании на то клиента. Возможна доставка документации в любую страну мира.

Мы очень редко применяем какие-либо наценки за «срочность» или «специализированную тематику», поэтому вы можете быть уверены, что цена при сдаче проекта не увеличится. Да, действительно, в редких случаях, когда «нужно вчера» и клиент готов заплатить более высокую ставку, чтобы команда работала во внеурочное время, ночью или в выходные, стоимость может быть повышена, но это повышение всегда согласовывается с клиентом предварительно.

Интересные факты о сербском языке

Сербский язык вместе с болгарским, словенским, македонским, хорватским, боснийским и черногорским, входит в группу южнославянских языков. Общее число говорящих на сербском языке в мире свыше 12 миллионов человек.

1. История современного сербского языка тесно связана с его реформатором, Вуком Караджичем, который в первой половине XIX века провел коренную реформу орфографии, окончательно отделившую сербский язык от старославянского. Караджич создал новое сербское правописание под названием вуковица, с основным принципом фонетического письма «пиши, как говоришь и читай как написано». В 1850-м году между сербскими и хорватскими интеллектуалами был заключен так называемый «Венский литературный договор» о создании единого сербскохорватского литературного языка по модели Вука Караджича.
2. Латиница официально появилась в Сербии в 1918 году, когда Сербский король Петр I встал во главе нового государства Сербов, Хорватов и Словенцев и был установлен равноправный статус латинского и кириллического алфавитов. Причиной этого послужило официальное закрепление в стране сербскохорватского языка, и православные сербы традиционно пользовались кириллицей, а католические хорваты латиницей. В более ранние времена сербы использовали в письме разные алфавиты: глаголицу, кириллицу, латиницу и арабскую вязь. Глаголица со временем уступила место более простой кириллице. Арабской вязью пользовались сербы-мусульмане, а латиницей до середины XX века, в основном сербы-католики. Последующая история балканских народов и развал Югославии привели к разделению сербскохорватского языка на сербский, хорватский и боснийский диалекты, которые в настоящее время стали независимыми языками.
3. Сербская кириллица содержит 30 букв, каждая из которых соответствует одному звуку. В алфавите есть и 6 уникальных букв: ј – заимствование из латиницы, произносится как русское „й“ ; љ – сочетание русских букв «л» и «ь»; њ – сочетание русских букв «н» и «ь»; џ – произносится как слитное „дж“; ђ — произносится как слитно произнесенное «дьжь», ћ — произносится мягче русского „ч“.
4. В сербской латинице 27 букв, так как трем кириллическим буквам љ, њ, џ в латинице соответствуют lj, nj, dž.

5. В сербской вуковице сразу две буквы «Ч». В русском языке она всегда мягкая, а в сербском, мягкая — Ћ ћ и твердая — Ч ч.
6. В отличие от динамического ударения в русском языке, в сербском ударение музыкальное, где ударный слог выделяется изменением высоты тона — повышением или понижением и существует четыре типа ударения: долгое восходящее, краткое восходящее, долгое нисходящее и краткое нисходящее. В словах общего происхождения сербского и русского языков, ударение в сербских словах обычно на слог ближе к началу, напр. рУка — серб., рукА — рус., вОда -серб, водА — рус.
7. В отличие от шести падежей русского языка, сербский язык имеет на один падеж больше. Этот седьмой падеж называется Звательный и используется для обращения. Так, при именительном падеже имя Милош, в звательном звучит как МилошЕ.
8. В сербском языке существует 2 формы будущего времени и 4 формы прошедшего времени, хотя широко употребляется только одна из них — перфект.
9. Названия национальностей и жителей населенных пунктов пишутся с большой буквы: Рус (русский), Рускиња (русская), Руси (русские), Србин (серб), Српкиња (сербка), Срби (сербы), Београђанин, Београђанка, Београђани.

10. В сербском языке много слов, в которых отсутствуют гласные или их очень мало: рт (мыс), трг (площадь), крв (кровь), прст (палец), смрт (смерть), шкрт (скупой), српски (сербский), брбљив (болтливый), цврчци (сверчки) и т.д.

Мы работаем уже больше 20 лет и за это время научились работать хорошо. Доверьте нам свой перевод с сербского и получите отличный результат по приемлемой цене!