Zamów tłumaczenie z języka bułgarskiego lub na język bułgarski w Agencji NotaBene w Polsce!

Biuro tłumaczeń NotaBene to doświadczony dostawca tłumaczeń z języka bułgarskiego na polski i odwrotnie dla dowolnych dokumentów lub tekstów.

Z jakimi rodzajami tekstów pracuje Biuro Tłumaczeń NotaBene?

– Tłumaczenia techniczne z języka bułgarskiego – tłumaczymy wszelkie teksty z zakresu elektroniki, lotnictwa i przemysłu stoczniowego, rolnictwa, przemysłu, ropy naftowej i chemii itp. Do tego celu wybieramy tłumaczy, którzy rozumieją specyfikę danej branży.

– Tłumaczenia dla sektora IT z i na język bułgarski w celu lokalizacji aplikacji, gier, oprogramowania i stron internetowych.

– Tłumaczenia medyczne z języka bułgarskiego – książki, instrukcje obsługi, artykuły w specjalistycznych publikacjach drukowanych i internetowych, dokumentacja kliniczna, korespondencja z instytucjami medycznymi, transkrypcje i tłumaczenia wyników badań, instrukcje do leków i wiele innych rodzajów tekstów. Ten rodzaj tłumaczenia wymaga bezbłędnej znajomości terminologii medycznej i skupienia na szczegółach, aby wykluczyć niejednoznaczność, ponieważ wynik może wpłynąć na zdrowie lub życie wielu osób.

– Tłumaczenia prawne z języka bułgarskiego: statuty, akty rejestracyjne, umowy, pełnomocnictwa, akta sądowe i wiele innych podobnych dokumentów.

– Tłumaczenie finansowe z języka bułgarskiego obejmuje tłumaczenie bilansów, deklaracji podatkowych, faktur płatniczych, listów przewozowych, dokumentów przetargowych itp.

– Tłumaczenie literackie lub fikcyjne to tłumaczenie dzieł literatury pięknej, materiałów marketingowych i reklamowych. W przeciwieństwie do poprzednich rodzajów tłumaczeń, w tym przypadku jest więcej miejsca na kreatywność tłumacza, ponieważ nie ma potrzeby tłumaczenia „słowo w słowo”. Najważniejsze jest to, że przetłumaczony materiał wywołuje taki sam wpływ jak oryginał, a doskonałe tłumaczenie może nawet uczynić go lepszym.

Prosimy pamiętać, że wymienione tłumaczenie jest poświadczone wyłącznie pieczęcią biura. Jeśli potrzebują Państwo tłumaczenia przysięgłego, prosimy o wcześniejsze powiadomienie kierownika. Tłumaczenie przysięgłe jest możliwe tylko w przypadku niektórych języków.

Jak zlecić tłumaczenie z języka bułgarskiego na angielski, polski, rosyjski, białoruski lub ukraiński?

Przede wszystkim musisz go zamówić. W tym celu prześlij swój tekst źródłowy i określ swoje wymagania dotyczące tłumaczenia z języka bułgarskiego. Specjalista ds. obsługi klienta w Biurze Tłumaczeń Nota Bene przygotuje SIWZ na podstawie specyfiki zamówienia. Jeśli projekt obejmuje więcej niż jedno zlecenie, tworzony jest unikalny glosariusz, aby zapewnić spójność i właściwe użycie terminologii.

Nad zleceniem pracuje zwykle cały zespół kilku specjalistów: tłumacz, korektor, redaktor, kontroler jakości, projektant układu graficznego i kierownik, który będzie dostępny w godzinach pracy. Aby wykluczyć błędy ludzkie, biuro tłumaczeń korzysta z nowoczesnych usług sprawdzania interpunkcji, idiomów, wyrażeń liczbowych i formuł. Materiał jest również przeglądany przez redaktora naczelnego.

Poufność tłumaczonych danych jest zapewniana przez specjalne NDA, zawsze gdy klient sobie tego życzy. Dokumenty mogą być dostarczane do każdego kraju.

Bardzo rzadko stosujemy dodatkowe opłaty za „pilność” lub „specjalistyczne tematy”, więc możesz być pewien, że cena nie wzrośnie po dostarczeniu projektu. Prawdą jest, że w rzadkich przypadkach, takich jak „musimy mieć to na wczoraj”, oraz gdy klient jest skłonny zapłacić wyższą stawkę za pracę zespołu poza normalnymi godzinami pracy, w nocy lub w weekendy, opłata może zostać zwiększona, ale jest to zawsze negocjowane z klientem z wyprzedzeniem.

Ciekawostki o języku bułgarskim

  1. Język bułgarski należy do południowosłowiańskiej gałęzi języków słowiańskich.
  2. Alfabet bułgarski jest cyrylicą. W przeciwieństwie do rosyjskiego, nie ma w nim liter Э, Ы i Ё, a literę Ъ, która przekazuje specjalny dźwięk samogłoski i przypomina coś pomiędzy [a] i [y]. Spróbuj wymówić: Под път пъдпъдък и над път пъдпъдък.
  3. Wiele słów bułgarskich pokrywa się z rosyjskimi w pisowni i brzmieniu, ale ma inne znaczenie.
  4. Jedną z głównych trudności w nauce języka bułgarskiego jest akcentowanie, które jest raczej tradycyjne i nie da się go wytłumaczyć za pomocą ścisłych reguł, jak również forma określona słów.
  5. W języku bułgarskim do rzeczowników męskich należą słowa plakat, kiełbasa, marchewka, platforma, cytat (w innych językach słowiańskich typowo żeńskie); do rzeczowników żeńskich należą diagnoza, lemoniada, przepis, sałatka, zupa, ciasto (typowo męskie); do rzeczowników nijakich należą momche (po rosyjsku chłopiec, chłopak), momiche (po rosyjsku dziewczyna, dziewczynka) itp.
  6. Język bułgarski, podobnie jak angielski, francuski i niemiecki posiada kategorię określoności, czyli partykułę. Ma on kilka osobliwości: zawsze jest umieszczany na końcu wyrazu i jest pisany razem z nim – мъжЪТ (rosyjski: mężczyzna), женаТА (rosyjski: żona, kobieta), детеТО (rosyjski: dziecko), хораТА (rosyjski: ludzie).
  7. W języku bułgarskim jest 9 czasów czasowników: 1 teraźniejszy, 4 przeszłe, 4 przyszłe.
  8. Język bułgarski wyróżnia się własnym, ciekawym systemem imitacji dźwięków: bau-bau (rosyjski gav-gav), jaf-jaf (rosyjski tyaf-tyaf), ga-ga (rosyjski kar-kar), gruh-gruh (rosyjski gruh-gruh) itp.

Jesteśmy w branży od ponad 20 lat i przez ten czas nauczyliśmy się dobrze pracować. Powierz nam swój projekt i uzyskaj wspaniały rezultat w rozsądnej cenie!