Замовляйте переклад з азербайджанської мови текстів та документів будь-якої складності у професійному бюро перекладів NotaBene у Польщі!

З якими текстами працює бюро перекладів NotaBene?

  • Технічний переклад з азербайджанської мови та азербайджанською мовою — ми перекладаємо будь-які проекти в галузі електроніки, авіа та суднобудування, сільського господарства, промисловості, нафтохімічної галузі та ін. Для них підбираються перекладачі, які розуміються на конкретній галузі.
  • Переклади для IT індустрії з азербайджанської мови та азербайджанської з локалізації додатків, ігор, програмних оболонок та вебсайтів
  • Медичний переклад з азербайджанської мови та азербайджанською мовою — книги, довідники, статті у профільних друкованих та онлайн виданнях, епікризи з хвороб, листування з медичними установами, розшифрування та переклад результатів аналізів, інструкції до лікарських препаратів та багато іншого. Цей вид перекладу вимагає бездоганного знання медичної термінології та підвищеної уваги до деталей, не залишаючи найменшої неоднозначності, адже найчастіше від виконаної роботи може залежати здоров’я чи життя багатьох людей.
  • Юридичний переклад з азербайджанської мови та азербайджанською мовою — йдеться про переклад корпоративних документів — статути, свідоцтва про реєстрацію, установчі договори, контракти, довіреності, судове діловодство та багато інших документів. 
  • Економічний переклад з азербайджанської мови та азербайджанською мовою — цей вид перекладу передбачає переклад бухгалтерських балансів, податкових звітів, фактур на оплату, транспортних накладних, тендерної документації та ін.
  • Літературний або художній переклад з азербайджанської мови та азербайджанською мовою — це переклад художніх творів, маркетингових та рекламних матеріалів. На відміну від попередніх видів перекладу, тут більше простору для творчості перекладача, оскільки не потрібно перекладати буквально слово в слово. Головне, щоб перекладений матеріал мав той самий ефект, що й оригінал, а найчастіше хороший перекладач робить його навіть кращим.

Зверніть увагу, що переклад засвідчується печаткою агентства. Якщо вам потрібен присяжний переклад, будь ласка, повідомте про це менеджера заздалегідь. Присяжний переклад може бути виконаний лише певними мовами.

Як виконується переклад з азербайджанської на польську, англійську чи російську мову і навпаки?

Насамперед потрібно замовити переклад з азербайджанської мови або азербайджанською мовою. Для цього необхідно надати вихідний текст та уточнити побажання до перекладу. Потім буде складено щось на зразок ТЗ, де враховуються всі нюанси замовлення. При необхідності, якщо передбачається, що проект не є одноразовим, створюється унікальний глосарій для забезпечення єдності та правильності використання термінології.

Над кожним проектом працює команда з кількох фахівців: перекладач, коректор, редактор, контролер якості, верстальник та менеджер, який перебуває на зв’язку у робочий час. Для зменшення впливу людського фактора бюро перекладів використовує сучасні послуги з перевірки пунктуації, ідіом, числових виразів та формул. Також матеріал вичитує випускаючий редактор.

Конфіденційність інформації, отриманої при перекладі азербайджанською мовою, гарантується укладанням спеціального NDA за бажанням клієнта. Можлива доставка документації до будь-якої країни світу.

Ми дуже рідко застосовуємо будь-які націнки за терміновість або спеціалізовану тематику, тому ви можете бути впевнені, що ціна при здачі проекту не збільшиться. Так, дійсно, в окремих випадках, коли «потрібно вчора» і клієнт готовий заплатити вищу ставку, щоб команда працювала у позаурочний час, вночі або у вихідні, вартість може бути підвищена, але це підвищення завжди узгоджується з клієнтом заздалегідь.

Цікаві факти про азербайджанську мову

  1. Сучасна літературна азербайджанська мова склалася на базі бакінського та шемахінського діалектів.
  2. Азербайджанська мова є однією з державних мов Дагестану.
  3. До 1920-х років азербайджанці користувалися арабським листом. У 1929 році арабський алфавіт був замінений оналіфом – новим тюркським алфавітом – на основі латиниці. У 1939 році було введено кирилицю. У 1991 році алфавіт знову було переведено на латинську основу, наближену до орфографічних норм турецької мови.
  4. Щорічно 1 серпня в Азербайджані відзначається День азербайджанського алфавіту та азербайджанської мови.
  5. «Кутаб» по-азербайджанськи – це млинець із начинкою.
  6. В азербайджанській мові слова «хабар» та «повага» пишуться та звучать однаково.
  7. «Човган» – традиційна верхова гра на конях була внесена від Азербайджану до списку нематеріальної культурної спадщини ЮНЕСКО.
  8. Назва міста Баку в перекладі з перської означає «удар вітру», тому столицю Азербайджану часто називають містом вітрів.
  9. Національний посуд для пиття чаю називається «армуду» – це склянка у формі витонченого стану східної жінки.
  10. Багато мусульманських імен, якими називають дітей в Азербайджані, є арабськими варіантами грецьких і єврейських імен: Ібрагім – Авраам, Юсиф – Йосип, Марьям – Марія, Іскандер – Олександр, Хавва – Єва, Джабраїл – Гавриїл, Микаїл – Михайло та ін.
  11. У більшості випадків азербайджанці дають своїм дітям імена предків і, вітаючи сім’ю з поповненням, додають фразу «Нехай росте відповідно до імені».
  12. По-азербайджанськи слово “гюль” означає “квітка”, тому його дуже часто використовують при утворенні жіночих імен: Айгюль, Гизилгюль, Гюльніса, Гюльшен, Нарінгюль, Саригюль, Гюльпері та інші. Взагалі в іменах дуже часто використовуються “квіткові мотиви”: Лала – “тюльпан”, Наргіз – “гірська квітка” або “нарцис”, Бановша – “фіалка”, Гулнар – “квітка граната”, Гаранфіль – “гвоздика”, Рейхан – ” базилік», Ясемен – «жасмин» та ін.
  13. Деякі жіночі імена азербайджанці розлюбили, пов’язано це насамперед із їх значенням. Це такі імена як Кіфайят – “достатньо”; Гизтамам – «дочок вистачить»; Бесті – «вистачить». Народження дочки на Сході – це не завжди довгоочікуване та бажане явище, особливо якщо у батьків вже є кілька дочок, а сина немає. На сім’ю падало важкий тягар збирати посаг кожної з дочок. Тому даючи дочці подібне ім’я, батьки просили Всевишнього змилостивитися з них і більше дочок не посилати.
  14. В Азербайджані дуже популярні чоловічі імена, що підкреслюють споконвічно чоловічі якості: відвагу, силу, волю, рішучість, хоробрість. Тому дуже популярними є такі імена, як Рустам – сильний, хоробрий, Гейдар – вершник, що скаче попереду, Бахадир – герой, доблесний воїн.

Ми працюємо вже понад 20 років і за цей час навчилися працювати добре. Довірте нам свій переклад з азербайджанської та отримайте відмінний результат за прийнятною ціною!