Замовляйте переклади текстів та документів казахською мовою або з казахської мови у професійному бюро перекладів NotaBene у Варшаві та Гданську!

З якими текстами працює Бюро перекладів NotaBene?

  • Технічний переклад з казахської мови та казахською мовою — ми перекладаємо будь-які проекти в галузі електроніки, авіа та суднобудування, сільського господарства, промисловості, нафтохімічної галузі та ін. Для них підбираються перекладачі, які розуміються на конкретній галузі.
  • Переклади для IT індустрії з казахської мови та казахської з локалізації додатків, ігор, програмних оболонок та вебсайтів
  • Медичний переклад з казахської мови та казахською мовою — книги, довідники, статті у профільних друкованих та онлайн виданнях, епікризи з хвороб, листування з медичними установами, розшифрування та переклад результатів аналізів, інструкції до лікарських препаратів та багато іншого. Цей вид перекладу вимагає бездоганного знання медичної термінології та підвищеної уваги до деталей, не залишаючи найменшої неоднозначності, адже найчастіше від виконаної роботи може залежати здоров’я чи життя багатьох людей.
  • Юридичний переклад з казахської мови та казахською мовою — йдеться про переклад корпоративних документів — статути, свідоцтва про реєстрацію, установчі договори, контракти, довіреності, судове діловодство та багато інших документів. За бажанням клієнта виконується їхнє нотаріальне засвідчення або ставиться печатка присяжного перекладача, якщо ці документи призначені для використання у Польщі.
  • Економічний переклад з казахської мови та казахською мовою — цей вид перекладу передбачає переклад бухгалтерських балансів, податкових звітів, фактур на оплату, транспортних накладних, тендерної документації та ін.
  • Літературний або художній переклад з казахської мови та казахською мовою — це переклад художніх творів, маркетингових та рекламних матеріалів. На відміну від попередніх видів перекладу, тут більше простору для творчості перекладача, оскільки не потрібно перекладати буквально слово в слово. Головне, щоб перекладений матеріал мав той самий ефект, що й оригінал, а найчастіше хороший перекладач робить його навіть кращим.

Зверніть увагу, що переклад засвідчується печаткою агенства. Якщо вам потрібен присяжний переклад, повідомте про це менеджера завчасно. Присяжний переклад може бути виконаний лише деякими мовами.

Як здійснюється переклад з казахської на польську, англійську чи російську мову і навпаки?

Насамперед потрібно замовити переклад з казахської мови або казахською мовою. Для цього необхідно надати вихідний текст та уточнити побажання до перекладу. Потім буде складено щось на зразок ТЗ, де враховуються всі нюанси замовлення. При необхідності, якщо передбачається, що проект не є одноразовим, створюється унікальний глосарій для забезпечення єдності та правильності використання термінології.

Над кожним проектом працює команда з кількох фахівців: перекладач, коректор, редактор, контролер якості, верстальник та менеджер, який перебуває на зв’язку у робочий час. Для зменшення впливу людського фактора бюро перекладів використовує сучасні послуги з перевірки пунктуації, ідіом, числових виразів та формул. Також матеріал вичитує випускаючий редактор.

Конфіденційність інформації, отриманої під час перекладу казахською мовою, гарантується укладанням спеціального NDA за бажання клієнта. Можлива доставка документації до будь-якої країни світу.

Ми дуже рідко застосовуємо будь-які націнки за терміновість або спеціалізовану тематику, тому ви можете бути впевнені, що ціна при здачі проекту не збільшиться. Так, дійсно, в окремих випадках, коли «потрібно вчора» і клієнт готовий заплатити вищу ставку, щоб команда працювала у позаурочний час, вночі або у вихідні, вартість може бути підвищена, але це підвищення завжди узгоджується з клієнтом заздалегідь.

Цікаві факти про казахську мову:

  1. Казахський знає понад 12 мільйонів людей по всьому світу. Не тільки в Казахстані, а й у Китаї, Росії та Середній Азії
  2. На території Казахстану використовувалися найрізноманітніші системи алфавіту. Спочатку писали рунічними знаками, після мусульманського впливу перейшли на арабську, після латиницю, і кирилицю. А тепер мова повертається назад до латиниці.
  3. А комусь взагалі не треба переходити на латиницю, казахи використовують латинський алфавіт у Туреччині, але офіційного статусу у мови там немає
  4. Але є люди, яким латинська зовсім не потрібна. Вони проживають у Китаї, Пакистані, Ірані та Афганістані і досі використовують арабські літери алфавіту відомі як «те жазу».
  5. А в Китаї казахи використовують арабську графіку не лише у побуті, а й у ЗМІ.
  6. Казновиця» звучить цікаво та унікально. Унікальність у тому, що ця комп’ютерна абетка була створена однією з перших та спеціально для казахських специфічних 9 звуків.
  7. І ще казахська є тією самою золотою серединою для всіх тюркських мов, якщо ви її знаєте, тією чи іншою мірою вам легко дадуться турецька, киргизька, азербайджанська та інші схожі мови сусідніх країн
  8. Багатство мови обчислюється його словниковим запасом. У казахській мові він складається з більш ніж 166 000 слів і є однією з найбагатших і найкрасивіших мов світу
  9. У казахській мові слова вимовляються твердо і м’яко в залежності від голосних наголос завжди падає на останній склад
  10. А ще у казахській мові немає приводів. Функції прийменників здійснюються за допомогою відмінків та післяскладів.
  11. «қанағтандирилмағдандитаріңиздан» найдовше слово в мові, яке складається з 33 літер і перекладається як «через ваше невдоволення» у зверненні у поважній формі до когось. Це чудова демонстрація всієї краси та гнучкості мови у використанні закінчення та суфіксів.
  12. Казахська мова не дискримінує за гендером. Жіночих та чоловічих пологів немає, до всіх звертаються однаково
  13. Багато дослідників мов схиляються до думки, що російське слово “гроші” походить від тюркського “денге” або “тенге”.

Ми працюємо вже понад 20 років і за цей час навчилися працювати добре. Довірте нам свій переклад з казахської та отримайте відмінний результат за прийнятною ціною!