Tłumaczenie z serbskiego. Cena już od 80 zł za dokument!

 Zamów tłumaczenia tekstów i dokumentów o dowolnej złożoności na język serbski lub z języka serbskiego w biurze tłumaczeń Nota Bene w Warszawie!

Ciekawostki o języku serbskim

Serbski, wraz z bułgarskim, słoweńskim, macedońskim, chorwackim, bośniackim i czarnogórskim, należy do grupy języków południowosłowiańskich. Całkowita liczba osób posługujących się językiem serbskim na świecie wynosi ponad 12 milionów.

Historia współczesnego języka serbskiego jest ściśle związana z jego reformatorem Vukiem Karadzicem, który w pierwszej połowie XIX wieku przeprowadził drastyczną reformę ortografii, ostatecznie oddzielającej język serbski od języków starosłowiańskich. Karadzic stworzył nową serbską ortografię, zwaną Vukovica, której podstawową zasadą jest fonetyczne „pisz tak, jak mówisz, a czytaj tak, jak czytasz”. W 1850 r. serbscy i chorwaccy intelektualiści podpisali tzw. wiedeński pakt literacki, którego celem było stworzenie jednolitego serbsko-chorwackiego języka literackiego na wzór Vuka Karadzicia.

Alfabet łaciński został oficjalnie wprowadzony w Serbii w 1918 roku, kiedy to serbski król Petar I objął władzę nad nowym państwem Serbów, Chorwatów i Słoweńców i ustanowił równy status alfabetu łacińskiego i cyrylicy. Powodem tego było oficjalne ustanowienie w kraju języka serbsko-chorwackiego, przy czym prawosławni Serbowie tradycyjnie posługiwali się cyrylicą, a katoliccy Chorwaci alfabetem łacińskim. W dawnych czasach Serbowie używali różnych alfabetów do pisania: głagolicy, cyrylicy, łaciny i pisma arabskiego. Głagolica ustąpiła miejsca prostszej cyrylicy. Skrypt arabski był używany przez muzułmańskich Serbów, a skrypt łaciński do połowy XX wieku, głównie przez katolickich Serbów. Późniejsza historia narodów bałkańskich i rozpad Jugosławii doprowadziły do podziału języka serbsko-chorwackiego na dialekty serbski, chorwacki i bośniacki, które obecnie stały się niezależnymi językami.

W serbskim alfabecie łacińskim jest 27 liter, trzy litery cyrylicy љ, њ, џ odpowiadają lj, nj, dž w alfabecie łacińskim.

W języku serbskim, istnieją dwie formy czasu przyszłego i cztery przeszłego, chociaż tylko jedna z nich, Perfect, jest w powszechnym użyciu.

W języku serbskim jest wiele słów, w których brakuje samogłosek lub jest ich bardzo mało: рт (przylądek), трг (rynek), крв (krew), прст (palec), смрт (śmierć), шкрт (skąpy), српски (serbski), брбљив (gadatliwy), цврчци (świerszcze) itd.

 

Z jakim rodzajem tekstów pracuje Biuro tłumaczeń Nota Bene?

– Tłumaczenie z serbskiego tekstów technicznych dotyczące elektroniki, lotnictwa i okrętownictwa, rolnictwa, przemysłu, przemysłu olejowego i chemicznego itd. W tym celu wybieramy tłumaczy, którzy znają specyfikę danego przemysłu.

– Tłumaczenie z serbskiego dla IT – okalizacji aplikacji, gier, oprogramowania i stron internetowych.

– Tłumaczenie z serbskiego tekstów medycznych — książki, instrukcje obsługi, artykuły do specjalistycznych publikacji drukowanych i online, dokumentacja medyczna, korespondencja z placówkami medycznymi, transkrypcje i tłumaczenia wyników badań, instrukcje stosowania leków i wiele innych. Tego typu tłumaczenia wymagają doskonałej znajomości terminologii medycznej i skupienia się na szczegółach, aby wyeliminować dwuznaczność, ponieważ rezultat może mieć wpływ na zdrowie lub życie wielu osób.

– Tłumaczenie z serbskiego tekstów prawniczych: statusy, rejestry aktów prawnych, akty założycielskie spółki, umowy, pełnomocnictwa, akta spraw i wiele innych podobnych dokumentów. Na prośbę klienta dokumenty mogą zostać opatrzone potwierdzeniem notarialnym albo poświadczeniem tłumacza przysięgłego – jeśli mają być wykorzystywane na terenie Polski.

– Tłumaczenie z serbskiego tekstów finansowych obejmuje zestawienia bilansowe, zwroty podatków, faktury płatnicze, listy przewozowe, dokumenty przetargowe itd.

– Tłumaczenie z serbskiego literatury i fikcji, marketingu i reklamy. W przeciwieństwie do poprzednich rodzajów tłumaczeń, w tym przypadku istnieje większe pole dla wyobraźni tłumacza, ponieważ tłumaczenie słowo w słowo nie jest konieczne. Najważniejsze jest to, aby przetłumaczony materiał miał taki sam wpływ jak oryginalna wersja, a doskonałe tłumaczenie może być pozytywnym dodatkiem.

W jaki sposób uzyskać tłumaczenie z serbskiego na angielski, polski, rosyjski, białoruski?

Najpierw musisz złożyć zamówienie. Aby to zrobić, wyślij tekst źródłowy i określ swoje wymagania względem tłumaczenie z serbskiego. Specjalista ds. obsługi klienta z Biura tłumaczeń Nota Bene przygotuje specyfikację istotnych warunków zamówienia w oparciu o konkretne cechy zamówienia. Jeśli projekt zawiera więcej niż jedno zadanie, utworzony zostanie unikalny glosariusz, aby zapewnić spójność i stosowanie prawidłowej terminologii.

Zwykle nad tego typu projektami pracuje cały zespół specjalistów: tłumacz, korektor, edytor, osoba ds. kontroli jakości, projektant układu i menadżer, który będzie dostępny w godzinach pracy biura. Aby wykluczyć błąd ludzki, biuro tłumaczeń korzysta z nowoczesnych metod sprawdzania interpunkcji, idiomów, zapisów cyfrowych i wzorów. Materiał jest również sprawdzany przez głównego edytora.

Poufność tłumaczonych informacji zapewniamy za pomocą specjalnej Umowy o zachowaniu poufności na życzenie klienta. Dokumenty mogą zostać dostarczone do dowolnego kraju.

Cena za tłumaczenie z serbskiego na angielski, polski, rosyjski, białoruski lub z angielskiego na odwrót

Podstawowa stawka za tłumaczenie z serbskiego dla dokumentów osobistych zaczyna się już od 80 PLN.  

Standardowa stawka za tłumaczenie standardowej strony zawierającej 1800 znaków z języka serbskiego na angielski, polski, rosyjski, białoruski lub ukraiński wynosi 80 PLN lub 17 EUR.

Standardowa opłata za tłumaczenie strony tekstu zawierającej 1800 znaków z języka rosyjskiego, białoruskiego lub angielskiego na serbskiego wynosi 80 PLN lub 17 EUR.

Bardzo rzadko doliczamy dodatkowe opłaty za tryb pilny lub tematy specjalistyczne, więc możesz mieć pewność, że cena nie wzrośnie, gdy dostarczymy projekt. To prawda, że w rzadkich przypadkach typu: „Potrzebujemy tego na wczoraj” oraz gdy klient jest gotowy zapłacić więcej, aby zespół realizował zadanie poza normalnymi godzinami pracy, w nocy lub w weekendy, cena może być wyższa, ale zawsze negocjujemy najpierw z klientem.

Jesteśmy na rynku od ponad 20 lat i w tym czasie nauczyliśmy się dobrze pracować. Powierz nam tłumaczenie z serbskiego i uzyskaj wspaniałe rezultaty w rozsądnej cenie!