Zamów tłumaczenia tekstów i dokumentów o dowolnej złożoności na język ukraiński lub z języka ukraińskiego w biurze tłumaczeń NotaBene w Warszawie i Gdańsku!

Z jakim rodzajem tekstów pracuje Biuro tłumaczeń NotaBene?

– Tłumaczenie z ukraińskiego tekstów technicznych dotyczące elektroniki, lotnictwa i okrętownictwa, rolnictwa, przemysłu, przemysłu olejowego i chemicznego itd. W tym celu wybieramy tłumaczy, którzy znają specyfikę danego przemysłu.

– Tłumaczenie z ukraińskiego dla IT – okalizacji aplikacji, gier, oprogramowania i stron internetowych.

– Tłumaczenie z ukraińskiego tekstów medycznych — książki, instrukcje obsługi, artykuły do specjalistycznych publikacji drukowanych i online, dokumentacja medyczna, korespondencja z placówkami medycznymi, transkrypcje i tłumaczenia wyników badań, instrukcje stosowania leków i wiele innych. Tego typu tłumaczenia wymagają doskonałej znajomości terminologii medycznej i skupienia się na szczegółach, aby wyeliminować dwuznaczność, ponieważ rezultat może mieć wpływ na zdrowie lub życie wielu osób.

– Tłumaczenie z ukraińskiego tekstów prawniczych: statusy, rejestry aktów prawnych, akty założycielskie spółki, umowy, pełnomocnictwa, akta spraw i wiele innych podobnych dokumentów. 

– Tłumaczenie z ukraińskiego tekstów finansowych obejmuje zestawienia bilansowe, zwroty podatków, faktury płatnicze, listy przewozowe, dokumenty przetargowe itd.

– Tłumaczenie z ukraińskiego literatury i fikcji, marketingu i reklamy. W przeciwieństwie do poprzednich rodzajów tłumaczeń, w tym przypadku istnieje większe pole dla wyobraźni tłumacza, ponieważ tłumaczenie słowo w słowo nie jest konieczne. Najważniejsze jest to, aby przetłumaczony materiał miał taki sam wpływ jak oryginalna wersja, a doskonałe tłumaczenie może być pozytywnym dodatkiem.

Uprzejmie prosimy wziąć pod uwagę, że chodzi w tym przypadku o tłumaczenie, opatrzone jedynie pieczątką naszego biura. Jeśli potrzebujesz tłumaczenia uwierzytelnionego (potocznie „przysięgłego”), prosimy o wstępne poinformowanie naszego menedżera. Tłumaczenie uwierzytelnione może być sporządzone tylko w pewnych kombinacjach językowych

Nasze biuro posiada bardzo rozbudowaną ofertę jeśli chodzi o tłumaczenia. Wykonujemy tłumaczenie na język ukraiński, jak również z ukraińskiego na polski. Zajmiemy się zarówno prostymi, zwykłymi przekładami, jak też specjalistycznymi i przysięgłymi. Co oferujemy? Między innymi przekłady dla branż specjalistycznych (przemysłowych, medycznych, księgowych, prawnych, informatycznych itp.), tłumaczenia dokumentów firmowych, katalogów, ofert, pism urzędowych i prawniczych, aktów notarialnych, sloganów i materiałów reklamowych, stron internetowych czy korespondencji handlowej.

Profesjonalny tłumacz języka ukraińskiego

Nasi tłumacze zadbają zarówno o doskonałą poprawność zlecenia, jak też odpowiedni styl tekstu, dopasowanie go do kontekstu kulturowego, zachowanie odpowiednich form wypowiedzi czy form grzecznościowych. Oferujemy w pełni kompleksowe usługi, na które składa się kilka etapów. Pierwszym z nich zajmuje się nasz tłumacz języka ukraińskiego, który, korzystając z profesjonalnych programów CAT, dokonuje dokładnego i skrupulatnego tłumaczenia. Następnie materiał trafia do redaktora, który zajmie się sprawdzeniem i ewentualną poprawą. Po tym wszystkim dane zlecenie otrzymuje korektor, którego obowiązkiem jest ustalenie poprawności wszystkich danych liczbowych, takich jak daty, numery stron czy kwoty. Powierzając tłumaczenia polsko-ukraińskie naszej firmie, mają więc Państwo 100% pewności, że wszystko zostanie wykonane w pełni profesjonalnie, na najwyższym poziomie. Każdy nasz pracownik – zarówno tłumacz polsko-ukraiński, jak i redaktor oraz korektor, posiada wysokie kwalifikacje w swojej dziedzinie, dzięki czemu jest w stanie sprostać nawet najbardziej złożonym zleceniom.

Jak można się z nami skontaktować? Wszystkie dane znajdą Państwo na stronie internetowej naszej firmy – w zakładce „Kontakt”. W celu nawiązania współpracy czy otrzymania wstępnej wyceny, należy skonsultować się z biurem telefonicznie, osobiście lub drogą mailową. Chętnie przedstawimy wszystkie szczegóły dotyczące tłumaczeń ukraińskich oraz odpowiemy na Państwa pytania. Zachęcamy do współpracy z agencją Nota Bene, jesteśmy pewni, że będzie ona nadzwyczaj owocna.

W jaki sposób uzyskać tłumaczenie z ukraińskiego na angielski, polski, rosyjski, białoruski?

Najpierw musisz złożyć zamówienie. Aby to zrobić, wyślij tekst źródłowy i określ swoje wymagania względem tłumaczenie z ukraińskiego. Specjalista ds. obsługi klienta z Biura tłumaczeń Nota Bene przygotuje specyfikację istotnych warunków zamówienia w oparciu o konkretne cechy zamówienia. Jeśli projekt zawiera więcej niż jedno zadanie, utworzony zostanie unikalny glosariusz, aby zapewnić spójność i stosowanie prawidłowej terminologii.

Zwykle nad tego typu projektami pracuje cały zespół specjalistów: tłumacz, korektor, edytor, osoba ds. kontroli jakości, projektant układu i menadżer, który będzie dostępny w godzinach pracy biura. Aby wykluczyć błąd ludzki, biuro tłumaczeń korzysta z nowoczesnych metod sprawdzania interpunkcji, idiomów, zapisów cyfrowych i wzorów. Materiał jest również sprawdzany przez głównego edytora.

Poufność tłumaczonych informacji zapewniamy za pomocą specjalnej Umowy o zachowaniu poufności na życzenie klienta. Dokumenty mogą zostać dostarczone do dowolnego kraju.

Bardzo rzadko doliczamy dodatkowe opłaty za tryb pilny lub tematy specjalistyczne, więc możesz mieć pewność, że cena nie wzrośnie, gdy dostarczymy projekt. To prawda, że w rzadkich przypadkach typu: „Potrzebujemy tego na wczoraj” oraz gdy klient jest gotowy zapłacić więcej, aby zespół realizował zadanie poza normalnymi godzinami pracy, w nocy lub w weekendy, cena może być wyższa, ale zawsze negocjujemy najpierw z klientem.

Ciekawostki o języku ukraińskim

Język ukraiński przeszedł przez wiele etapów rozwoju i trudności. Był czas, kiedy był zakazany, odmawiano uznania go za pełnoprawny język. Nawet w naszych czasach możemy usłyszeć podobne stwierdzenia. Niemniej jednak, jest to pełnoprawny, żywy i bardzo piękny język słowiański, który udowodnił swoje prawo do istnienia w ogólnej rodzinie języków światowych i wciąż się rozwija. Według liczby osób posługujących się tym językiem jest on obecnie jednym z najczęściej używanych języków w Europie Wschodniej.

  1. Język ukraiński należy do podgrupy wschodniosłowiańskiej grupy słowiańskiej w rodzinie języków indoeuropejskich. Liczba osób posługujących się nim w życiu codziennym wynosi około 41-45 milionów. Z leksykalnego punktu widzenia za najbliższe językowi ukraińskiemu uważa się języki: białoruski, polski, słowacki i rosyjski.
  2. Najbardziej znanym i najczęściej tłumaczonym utworem literackim w języku ukraińskim – przetłumaczono go na 147 języków – jest poemat „Testament” („Zapovit”) Tarasa Szewczenki.
  3. Język ukraiński jest bogaty w synonimy. Najwięcej synonimów ma słowo „bić” („bić”) – według „Krótkiego słownika synonimów języka ukraińskiego” jest ich 45.
  4. Palindromy w języku ukraińskim nie są tak częste, za najdłuższe słowa uważa się „rotator” i „tartan”. A najdłuższe zdanie palindromiczne to „niosę gęś” („I am carrying a goose”).
  5. Najdłuższym słowem w języku ukraińskim jest „dichlorodifenylotrichlorometan”. Nazwa to termin chemiczny, który zawiera 30 liter.
  6. W ukraińskim alfabecie jest nietypowa litera, która w czasach ZSRR została wyrzucona z języka i uznana za przejaw nacjonalizmu. Oznacza rzadko używaną głoskę wybuchową [ɡ], w przeciwieństwie do głoski frykatywnej [ɦ], którą oznacza litera G. Dopiero w 1989 roku powróciła na należne jej miejsce w alfabecie, obok litery „G”.
  7. We współczesnym języku ukraińskim jest około 256 tysięcy słów.

Jesteśmy na rynku od ponad 20 lat i w tym czasie nauczyliśmy się dobrze pracować. Powierz nam tłumaczenie z ukraińskiego i uzyskaj wspaniałe rezultaty w rozsądnej cenie!