Tłumaczenie z japońskiego. Ceny już od 119 zł za dokument.

Zamów tłumaczenia tekstów i dokumentów o dowolnej złożoności na język japoński lub z języka japońskiego w biurze tłumaczeń Nota Bene w Warszawie!

Nasze biuro oferuje Państwu wysokiej jakości tłumaczenia z japońskiego – ustne oraz pisemne. Japonia to kraj, w którym technologia i handel rozwijają się w bardzo szybkim tempie. Nic więc dziwnego, że obecnie tamtejszy język cieszy się coraz większą popularnością. To ojczysta mowa dla przeszło 125 mln ludzi na świecie. Jest językiem urzędowym w Japonii oraz regionalnym w stanie Angaur.  Występuje w nim wiele zapożyczeń z innych dialektów, między innymi z chińskiego, niemieckiego czy francuskiego. Jest to również jeden z najtrudniejszych języków we współczesnym świecie.

Agencja Nota Bene specjalizuje się w tłumaczeniach z japońskiego – nasi native speakerzy doskonale władają tym językiem, zaś ich wiedza wynika zarówno z wykształcenia, wiedzy, jak i wieloletniego doświadczenia. Oferujemy Państwu przekłady z niemalże każdej dziedziny. Zajmiemy się zarówno drobnymi, prostymi tekstami, jak również specjalistycznymi – z dziedziny prawa, medycyny, informatyki, ekonomii czy produkcji. Zakres działań firmy Nota Bene jest bardzo obszerny, dokładamy również wszelkich starań, by nasze tłumaczenia z japońskiego  były na najwyższym poziomie. Nad każdym zleceniem czuwają nie tylko profesjonalni tłumacze, ale i menadżerzy, redaktorzy oraz korektorzy, zajmujący się nawet najdrobniejszymi poprawkami.

Powierzając swoje zlecenia naszej agencji, mają Państwo pewność, że zarówno ustne, jak i pisemne tłumaczenia będą wykonane z największą dokładnością oraz precyzją. Jako doświadczeni profesjonaliści, czuwamy nad każdym etapem zlecenia, nieustannie zachowując kontakt z Klientami. Każde zlecenie traktujemy indywidualnie, z należytą uwagą i dokładamy wszelkich starań, by byli Państwo zadowoleni ze współpracy z naszą firmą. Zadowolenie Klientów jest dla nas bowiem bardzo ważne.

Szybka wycena i niezawodne tłumaczenie języka japońskiego

Nawiązując współpracę z naszą firmą, mają Państwo gwarancję atrakcyjnych, konkurencyjnych cen oraz szybkiej wyceny zlecenia. Mogą Państwo skorzystać z podstawowej opcji tłumaczeń japońskich, a także usług dodatkowo płatnych. Nasi pracownicy specjalizują się w wielu różnych dziedzinach, dlatego gwarantują wysoką jakość realizacji ustnych i pisemnych w języku japońskim. Zadbamy nie tylko o poprawność tłumaczeń, ale także odpowiedni styl, dopasowany do kontekstu i zachowanie niezbędnych form grzecznościowych, które w kulturze japońskiej pełnią znaczącą rolę. Chętnie wykonamy przekłady materiałów reklamowych i marketingowych, ofert, stron internetowych, dokumentów księgowych, prawnych, technicznych, pełnomocnictw, korespondencji handlowej czy materiałów niejawnych.

Bogate doświadczenie oraz doskonałe kwalifikacje pozwalają nam na podjęcie każdego, nawet najtrudniejszego zlecenia. Realizujemy zarówno tłumaczenia z języka japońskiego na polski, jak i z polskiego na japoński. Oferujemy również tłumaczenia symultaniczne oraz konsekutywne wykonywane przez doświadczonych, profesjonalnych specjalistów, posiadających wysokie kompetencje językowe oraz branżowe.

Ciekawostki o języku japońskim

  • Japoński jest narodowym językiem Japonii. Prawie wszyscy użytkownicy języka japońskiego mieszkają w Japonii, a tylko około 3 milionów mieszka poza granicami kraju. Japoński jest ogólnie uważany za język izolowany; nie ma języków pokrewnych poza kilkoma językami na wyspach Ryukyu, które są powszechnie uważane za dialekty japońskiego. Mimo że japoński i chiński nie należą do tej samej rodziny językowej, to 50% japońskich słów pochodzi z chińskiego
  • W języku japońskim istnieje słowo określające kolor błękitu nieba, czego nie znajdziesz w żadnym innym języku
  • W języku japońskim jest zabawne wyrażenie „jajko z oczami”, to komplement, tak nazywa się osobę o pięknej owalnej twarzy
  • Badania wykazały, że japoński jest najszybszym językiem pod względem szybkości wymowy, mierzonej liczbą sylab na sekundę
    Z jakim rodzajem tekstów pracuje Biuro tłumaczeń Nota Bene?

    – Tłumaczenie z japońskiego tekstów technicznych dotyczące elektroniki, lotnictwa i okrętownictwa, rolnictwa, przemysłu, przemysłu olejowego i chemicznego itd. W tym celu wybieramy tłumaczy, którzy znają specyfikę danego przemysłu.

    – Tłumaczenie z japońskiego dla IT – okalizacji aplikacji, gier, oprogramowania i stron internetowych.

    – Tłumaczenie z japońskiego tekstów medycznych — książki, instrukcje obsługi, artykuły do specjalistycznych publikacji drukowanych i online, dokumentacja medyczna, korespondencja z placówkami medycznymi, transkrypcje i tłumaczenia wyników badań, instrukcje stosowania leków i wiele innych. Tego typu tłumaczenia wymagają doskonałej znajomości terminologii medycznej i skupienia się na szczegółach, aby wyeliminować dwuznaczność, ponieważ rezultat może mieć wpływ na zdrowie lub życie wielu osób.

    – Tłumaczenie z japońskiego tekstów prawniczych: statusy, rejestry aktów prawnych, akty założycielskie spółki, umowy, pełnomocnictwa, akta spraw i wiele innych podobnych dokumentów. Na prośbę klienta dokumenty mogą zostać opatrzone potwierdzeniem notarialnym albo poświadczeniem tłumacza przysięgłego – jeśli mają być wykorzystywane na terenie Polski.

    – Tłumaczenie z japońskiego tekstów finansowych obejmuje zestawienia bilansowe, zwroty podatków, faktury płatnicze, listy przewozowe, dokumenty przetargowe itd.

    – Tłumaczenie z japońskiego literatury i fikcji, marketingu i reklamy. W przeciwieństwie do poprzednich rodzajów tłumaczeń, w tym przypadku istnieje większe pole dla wyobraźni tłumacza, ponieważ tłumaczenie słowo w słowo nie jest konieczne. Najważniejsze jest to, aby przetłumaczony materiał miał taki sam wpływ jak oryginalna wersja, a doskonałe tłumaczenie może być pozytywnym dodatkiem.

    W jaki sposób uzyskać tłumaczenie z japońskiego na angielski, polski, rosyjski, białoruski?

    Najpierw musisz złożyć zamówienie. Aby to zrobić, wyślij tekst źródłowy i określ swoje wymagania względem tłumaczenie z japońskiego. Specjalista ds. obsługi klienta z Biura tłumaczeń Nota Bene przygotuje specyfikację istotnych warunków zamówienia w oparciu o konkretne cechy zamówienia. Jeśli projekt zawiera więcej niż jedno zadanie, utworzony zostanie unikalny glosariusz, aby zapewnić spójność i stosowanie prawidłowej terminologii.

    Zwykle nad tego typu projektami pracuje cały zespół specjalistów: tłumacz, korektor, edytor, osoba ds. kontroli jakości, projektant układu i menadżer, który będzie dostępny w godzinach pracy biura. Aby wykluczyć błąd ludzki, biuro tłumaczeń korzysta z nowoczesnych metod sprawdzania interpunkcji, idiomów, zapisów cyfrowych i wzorów. Materiał jest również sprawdzany przez głównego edytora.

    Poufność tłumaczonych informacji zapewniamy za pomocą specjalnej Umowy o zachowaniu poufności na życzenie klienta. Dokumenty mogą zostać dostarczone do dowolnego kraju.

    Cena za tłumaczenie z japońskiego na angielski, polski, rosyjski, białoruski lub z angielskiego na odwrót

    Podstawowa stawka za tłumaczenie z japońskiego dla dokumentów osobistych zaczyna się już od 119 PLN.

    Standardowa stawka za tłumaczenie standardowej strony zawierającej 1800 znaków z języka japońskiego na angielski, polski, rosyjski, białoruski lub ukraiński wynosi 155 PLN lub 33 EUR.

    Standardowa opłata za tłumaczenie strony tekstu zawierającej 1800 znaków z języka rosyjskiego, białoruskiego lub angielskiego na japoński wynosi 155 PLN lub 33 EUR.

    Bardzo rzadko doliczamy dodatkowe opłaty za tryb pilny lub tematy specjalistyczne, więc możesz mieć pewność, że cena nie wzrośnie, gdy dostarczymy projekt. To prawda, że w rzadkich przypadkach typu: „Potrzebujemy tego na wczoraj” oraz gdy klient jest gotowy zapłacić więcej, aby zespół realizował zadanie poza normalnymi godzinami pracy, w nocy lub w weekendy, cena może być wyższa, ale zawsze negocjujemy najpierw z klientem.

    Jesteśmy na rynku od ponad 20 lat i w tym czasie nauczyliśmy się dobrze pracować. Powierz nam tłumaczenie z japońskiego i uzyskaj wspaniałe rezultaty w rozsądnej cenie!