Tłumaczenie z węgierskiego. Cena już od 80 zł za dokument!

Zamów tłumaczenia tekstów i dokumentów o dowolnej złożoności na język węgierski lub z języka węgierskiego w biurze tłumaczeń Nota Bene w Warszawie!

Ciekawostki o języku węgierskim

Węgry to bardzo interesujący  kraj o bogatej i starożytnej historii. I nic dziwnego, że jego mieszkańcy posługują się wyjątkowo ciekawym i bogatym językiem. Nawet jeśli nie jest to język powszechnie używany, to i tak warto się z nim zapoznać.

Węgierski (magyar) jest językiem urzędowym Węgier, którym posługuje się około 10 milionów osób. Ponadto korzysta z niego wiele osób mieszkających w sąsiednich krajach. Na przykład w Rumunii posługuje się nim około dwóch milionów ludzi. W innych krajach liczba osób posługujących się językiem węgierskim nie jest tak wysoka. Ale i tak mówimy o dziesiątkach tysięcy ludzi. Musimy też pamiętać o wszystkich diasporach rozsianych po całym świecie – Kanadzie, USA, Brazylii, Australii.

Do początku dwudziestego wieku, terytorium w Europie, na którym mówiono po węgiersku było znacznie większe niż obecnie. Zmniejszyła się po klęsce Węgier w I wojnie światowej, kiedy to część tych ziem przypadło Rumunii, Jugosławii, Czechosłowacji i Austrii.

Język węgierski, mimo iż Węgry leżą w środku Europy, ma zupełnie inne pochodzenie. Około 900-1000 r. n.e. plemiona, które wcześniej zamieszkiwały Ural, przybyły masowo, migrując daleko na zachód. Migracja ta nie była łatwa i towarzyszyły jej ciągłe konflikty z plemionami germańskimi, słowiańskimi i innymi zamieszkującymi te tereny.

Język węgierski należy do rodziny ugrofińskiej. Jego krewnymi w Europie są Finowie i Estończycy. Ale pokrewieństwo jest tak dalekie, że przez długi czas uczeni w to wątpili. Zostało to ostatecznie udowodnione dopiero na początku XX wieku. Wcześniej węgierskie pokrewieństwo budziło jedynie konsternację.

Język węgierski charakteryzuje się złożonością. Ma specyficzną fonetykę samogłosek, co sprawia, że jest trudny do opanowania dla obcokrajowców. Liczba form słownych przekracza niekiedy wszelkie rozsądne granice. Alfabet składa się z 40 liter (26 spółgłosek i 14 samogłosek) oraz 4 liter (Q, W, X i Y) występujących wyłącznie w słowach obcego pochodzenia.

Najstarszy znany utwór literacki w języku węgierskim pochodzi z około 1200 roku. Jest to Halotti Beszéd és Könyörgés (Eulogia i Modlitwa). W tamtych latach teksty były o wiele częściej pisane po łacinie i niemiecku. Literatura węgierska zaczęła się prawidłowo rozwijać dopiero w XVII wieku.

Język węgierski ma około 10 dialektów. Różnice między nimi nie są zbyt duże, ich lektorzy rozumieją się bardzo dobrze. Najbardziej charakterystyczne są Cangosy – tak nazywana jest węgierska mniejszość narodowa zamieszkująca tereny dzisiejszej Rumunii. Językiem Chango (dialekt Changosh) posługuje się około 70 tys. osób (według innych danych – około 300 tys.). Uważany jest za najbliższy średniowiecznym Węgrom.

Język węgierski należy do grupy języków aglutynacyjnych, co oznacza, że możliwe jest tworzenie bardzo długich słów. Najdłuższym słowem w nim jest Megszentségtelení, co można przetłumaczyć w przybliżeniu jako „z powodu twojego ciągłego dążenia do bycia nieskażonym”. Nie ma to jednak żadnego szczególnego znaczenia. Trudno sobie wyobrazić sytuację, w której byłyby one szczególnie przydatne. Tymczasem językoznawcy wciąż prześcigają się w wymyślaniu najdłuższych słów. I nie ma wątpliwości, że czekają nas nowe rekordy.

Z jakim rodzajem tekstów pracuje Biuro tłumaczeń Nota Bene?

– Tłumaczenie z węgierskiego tekstów technicznych dotyczące elektroniki, lotnictwa i okrętownictwa, rolnictwa, przemysłu, przemysłu olejowego i chemicznego itd. W tym celu wybieramy tłumaczy, którzy znają specyfikę danego przemysłu.

– Tłumaczenie z węgierskiego dla IT – okalizacji aplikacji, gier, oprogramowania i stron internetowych.

– Tłumaczenie z węgierskiego tekstów medycznych — książki, instrukcje obsługi, artykuły do specjalistycznych publikacji drukowanych i online, dokumentacja medyczna, korespondencja z placówkami medycznymi, transkrypcje i tłumaczenia wyników badań, instrukcje stosowania leków i wiele innych. Tego typu tłumaczenia wymagają doskonałej znajomości terminologii medycznej i skupienia się na szczegółach, aby wyeliminować dwuznaczność, ponieważ rezultat może mieć wpływ na zdrowie lub życie wielu osób.

– Tłumaczenie z węgierskiego tekstów prawniczych: statusy, rejestry aktów prawnych, akty założycielskie spółki, umowy, pełnomocnictwa, akta spraw i wiele innych podobnych dokumentów. Na prośbę klienta dokumenty mogą zostać opatrzone potwierdzeniem notarialnym albo poświadczeniem tłumacza przysięgłego – jeśli mają być wykorzystywane na terenie Polski.

– Tłumaczenie z węgierskiego tekstów finansowych obejmuje zestawienia bilansowe, zwroty podatków, faktury płatnicze, listy przewozowe, dokumenty przetargowe itd.

– Tłumaczenie z węgierskiego literatury i fikcji, marketingu i reklamy. W przeciwieństwie do poprzednich rodzajów tłumaczeń, w tym przypadku istnieje większe pole dla wyobraźni tłumacza, ponieważ tłumaczenie słowo w słowo nie jest konieczne. Najważniejsze jest to, aby przetłumaczony materiał miał taki sam wpływ jak oryginalna wersja, a doskonałe tłumaczenie może być pozytywnym dodatkiem.

W jaki sposób uzyskać tłumaczenie z węgierskiego na angielski, polski, rosyjski, białoruski?

Najpierw musisz złożyć zamówienie. Aby to zrobić, wyślij tekst źródłowy i określ swoje wymagania względem tłumaczenie z węgierskiego. Specjalista ds. obsługi klienta z Biura tłumaczeń Nota Bene przygotuje specyfikację istotnych warunków zamówienia w oparciu o konkretne cechy zamówienia. Jeśli projekt zawiera więcej niż jedno zadanie, utworzony zostanie unikalny glosariusz, aby zapewnić spójność i stosowanie prawidłowej terminologii.

Zwykle nad tego typu projektami pracuje cały zespół specjalistów: tłumacz, korektor, edytor, osoba ds. kontroli jakości, projektant układu i menadżer, który będzie dostępny w godzinach pracy biura. Aby wykluczyć błąd ludzki, biuro tłumaczeń korzysta z nowoczesnych metod sprawdzania interpunkcji, idiomów, zapisów cyfrowych i wzorów. Materiał jest również sprawdzany przez głównego edytora.

Poufność tłumaczonych informacji zapewniamy za pomocą specjalnej Umowy o zachowaniu poufności na życzenie klienta. Dokumenty mogą zostać dostarczone do dowolnego kraju.

Cena za tłumaczenie z węgierskiego na angielski, polski, rosyjski, białoruski lub z angielskiego na odwrót

Podstawowa stawka za tłumaczenie z węgierskiego dla dokumentów osobistych zaczyna się już od 80 PLN.

Standardowa stawka za tłumaczenie standardowej strony zawierającej 1800 znaków z języka węgierskiego na angielski, polski, rosyjski, białoruski lub ukraiński wynosi 80 PLN lub 17 EUR.

Standardowa opłata za tłumaczenie strony tekstu zawierającej 1800 znaków z języka rosyjskiego, białoruskiego lub angielskiego na węgierski wynosi 80 PLN lub 17 EUR.

Bardzo rzadko doliczamy dodatkowe opłaty za tryb pilny lub tematy specjalistyczne, więc możesz mieć pewność, że cena nie wzrośnie, gdy dostarczymy projekt. To prawda, że w rzadkich przypadkach typu: „Potrzebujemy tego na wczoraj” oraz gdy klient jest gotowy zapłacić więcej, aby zespół realizował zadanie poza normalnymi godzinami pracy, w nocy lub w weekendy, cena może być wyższa, ale zawsze negocjujemy najpierw z klientem.

Jesteśmy na rynku od ponad 20 lat i w tym czasie nauczyliśmy się dobrze pracować. Powierz nam tłumaczenie z węgierskiego i uzyskaj wspaniałe rezultaty w rozsądnej cenie!