Tłumaczenie z ormiańskiego. Cena już od 70 zł za dokument!

Zamów tłumaczenia tekstów i dokumentów o dowolnej złożoności na język ormiański lub z języka ormiańskiego w profesjonalnym biurze tłumaczeń Nota Bene w Warszawie!

Język ormiański należy do rodziny języków indoeuropejskich, stanowi w niej jednak samodzielną gałąź.
Na całym świecie językiem ormiańskim posługuje się około 7 milionów osób. Są to przede wszystkim mieszkańcy Republiki Armenii oraz liczna diaspora ormiańska. Jest rozpowszechniony również w Gruzji, Rosji, Turcji i niektórych krajach zachodnioeuropejskich.

Język ormiański jest jednym z nielicznych języków starożytno piśmiennych. Skład gramatyczny języka ormiańskiego liczy siedem przypadków, dwie liczby, kilka deklinacji, cztery koniugacje i dziesięć czasów.

Cerkiew ormiańska każdego roku uroczyście obchodzi święto pamięci Soboru Tłumaczy świętych, składając im w ten sposób hołd za udział w kształtowaniu kultury narodowej.

Ciekawostki o języku ormiańskim

  1. Morela jest symbolem Armenii. Symbolizuje ją dolny pomarańczowy pas na fladze kraju. Nie przez przypadek Europejczycy przez długi czas nazywali morele „ormiańskimi jabłkami”.
  2. Alfabet ormiański jest uważany za jeden z najbardziej starożytnych. Unikalny alfabet ormiański został stworzony przez Mesrop Mashtots około  405-406 r.
  3. Według 2015 Massachusetts Institute of Technology, język ormiański został zaliczony do pięćdziesięciu najbardziej wpływowych języków na świecie (48th).
  4. The Daily Caller sporządził listę pięciu języków, którymi interesują się osoby anglojęzyczne. Są to języki: ormiański, bułgarski, polski, rumuński i rosyjski.
  5. „Biblia” w języku ormiańskim brzmi jak „Astvatsashunch”, dosłownie „Oddech Boga”.
  6. Najdłuższe słowo w języku ormiańskim ma 35 liter i dosłownie tłumaczy się na „słońce”, w tłumaczeniu literackim oznacza „jasne promienie słońca świecą na wszystko wokół”.
  7. Ormianie nie lubią zapożyczeń i dlatego nowe słowa tworzą za pomocą własnego języka. Na przykład, konstytucja w języku ormiańskim to sahmanadrutyun, a zdjęcie to lusankar.
  8. Szaszłyk w języku ormiańskim to „khorovats”. Pierogi ormiańskie nazywają się „boraki”.
  9. Na końcu ormiańskiego zdania jest dwukropek zamiast kropki, do której jesteśmy przyzwyczajeni. W języku ormiańskim jest to „verchaket” (dosłownie „punkt końcowy”).
  10. Pierwsze ormiańskie czasopismo „Azdararar” („Herald”) ukazało się w 1794 roku w Madrasie (Indie). Pierwsza ormiańska gazeta „Arevelyan Tsantsmunk” („Oriental News”) ukazała się w 1815 roku w Astrachaniu.
  11. Najczęstsze ormiańskie nazwiska to Harutyunyan, Mkrtchyan, Hovhannisyan.
  12. Ormiańskie nazwisko Petrosyan oznacza „Ojciec”, Martirosyan oznacza „Męczennik, tłumione, zabity”, a Jigarkhanyan oznacza „Chwała zwycięzcy lub szlachetny zwycięzca”.
  13. Znaczenie ormiańskich imion męskich jest ciekawe: Arakel – apostoł, Aram – miłosierny, Aszot – nadzieja tego świata, Gagik – niebiański, Karen – hojny, Mkrtich – chrzciciel, Razmik – wojownik. A oto niektóre odpowiedniki ormiańskich imion: Hakob – Jakub, Hovhannes – Jan, Markos – Marek, Matevos – Mateusz, Movses – Mojżesz, Samvel – Samuel.
  14. Ormiańskie imiona żeńskie są również bardzo piękne: Alvard – czerwona róża, Almast – diament, Anush – słodki, Astghik – gwiazda, Arevik – słońce, Garunik – wiosna, Tagui – królowa, Manushak – fiołek, Nunufar – lilia, Shushan, Shushannik – lilia, Satenik, Sati – bursztyn, Siranush – miłość, Sirun – piękny, Tatevik – „dający skrzydła (siłę od Boga)”.
    Z jakim rodzajem tekstów pracuje Biuro tłumaczeń Nota Bene?

    – Tłumaczenie z ormiańskiego tekstów technicznych dotyczące elektroniki, lotnictwa i okrętownictwa, rolnictwa, przemysłu, przemysłu olejowego i chemicznego itd. W tym celu wybieramy tłumaczy, którzy znają specyfikę danego przemysłu.

    – Tłumaczenie z ormiańskiego dla IT – okalizacji aplikacji, gier, oprogramowania i stron internetowych.

    – Tłumaczenie z ormiańskiego tekstów medycznych — książki, instrukcje obsługi, artykuły do specjalistycznych publikacji drukowanych i online, dokumentacja medyczna, korespondencja z placówkami medycznymi, transkrypcje i tłumaczenia wyników badań, instrukcje stosowania leków i wiele innych. Tego typu tłumaczenia wymagają doskonałej znajomości terminologii medycznej i skupienia się na szczegółach, aby wyeliminować dwuznaczność, ponieważ rezultat może mieć wpływ na zdrowie lub życie wielu osób.

    – Tłumaczenie z ormiańskiego tekstów prawniczych: statusy, rejestry aktów prawnych, akty założycielskie spółki, umowy, pełnomocnictwa, akta spraw i wiele innych podobnych dokumentów. Na prośbę klienta dokumenty mogą zostać opatrzone potwierdzeniem notarialnym albo poświadczeniem tłumacza przysięgłego – jeśli mają być wykorzystywane na terenie Polski.

    – Tłumaczenie z ormiańskiego tekstów finansowych obejmuje zestawienia bilansowe, zwroty podatków, faktury płatnicze, listy przewozowe, dokumenty przetargowe itd.

    – Tłumaczenie z ormiańskiego literatury i fikcji, marketingu i reklamy. W przeciwieństwie do poprzednich rodzajów tłumaczeń, w tym przypadku istnieje większe pole dla wyobraźni tłumacza, ponieważ tłumaczenie słowo w słowo nie jest konieczne. Najważniejsze jest to, aby przetłumaczony materiał miał taki sam wpływ jak oryginalna wersja, a doskonałe tłumaczenie może być pozytywnym dodatkiem.

    W jaki sposób uzyskać tłumaczenie z ormiańskiego na angielski, polski, rosyjski, białoruski?

    Najpierw musisz złożyć zamówienie. Aby to zrobić, wyślij tekst źródłowy i określ swoje wymagania względem tłumaczenie z ormiańskiego. Specjalista ds. obsługi klienta z Biura tłumaczeń Nota Bene przygotuje specyfikację istotnych warunków zamówienia w oparciu o konkretne cechy zamówienia. Jeśli projekt zawiera więcej niż jedno zadanie, utworzony zostanie unikalny glosariusz, aby zapewnić spójność i stosowanie prawidłowej terminologii.

    Zwykle nad tego typu projektami pracuje cały zespół specjalistów: tłumacz, korektor, edytor, osoba ds. kontroli jakości, projektant układu i menadżer, który będzie dostępny w godzinach pracy biura. Aby wykluczyć błąd ludzki, biuro tłumaczeń korzysta z nowoczesnych metod sprawdzania interpunkcji, idiomów, zapisów cyfrowych i wzorów. Materiał jest również sprawdzany przez głównego edytora.

    Poufność tłumaczonych informacji zapewniamy za pomocą specjalnej Umowy o zachowaniu poufności na życzenie klienta. Dokumenty mogą zostać dostarczone do dowolnego kraju.

    Cena za tłumaczenie z ormiańskiego na angielski, polski, rosyjski, białoruski lub z angielskiego na odwrót

    Podstawowa stawka za tłumaczenie z ormiańskiego dla dokumentów osobistych zaczyna się już od 70 PLN.

    Standardowa stawka za tłumaczenie standardowej strony zawierającej 1800 znaków z języka ormiańskiego na angielski, polski, rosyjski, białoruski lub ukraiński wynosi 80 PLN lub 17 EUR.

    Standardowa opłata za tłumaczenie strony tekstu zawierającej 1800 znaków z języka rosyjskiego, białoruskiego lub angielskiego na ormiański wynosi 80 PLN lub 17 EUR.

    Bardzo rzadko doliczamy dodatkowe opłaty za tryb pilny lub tematy specjalistyczne, więc możesz mieć pewność, że cena nie wzrośnie, gdy dostarczymy projekt. To prawda, że w rzadkich przypadkach typu: „Potrzebujemy tego na wczoraj” oraz gdy klient jest gotowy zapłacić więcej, aby zespół realizował zadanie poza normalnymi godzinami pracy, w nocy lub w weekendy, cena może być wyższa, ale zawsze negocjujemy najpierw z klientem.

    Jesteśmy na rynku od ponad 20 lat i w tym czasie nauczyliśmy się dobrze pracować. Powierz nam tłumaczenie z ormiańskiego i uzyskaj wspaniałe rezultaty w rozsądnej cenie!