Agencja tłumaczeń “Nota Bene” świadczy usługi w zakresie tłumaczeń tekstów o różnej tematyce i o różnym stopniu trudności z języka ormiańskiego na polski i z polskiego na ormiański.

Ceny już od 59 zł za dokument, gotowy tego samego lub następnego dnia!

Zamów tłumaczenia tekstów i dokumentów o dowolnej złożoności na język ormiański lub z języka ormiańskiego w profesjonalnym polsko-białorusko-ukraińskim biurze tłumaczeń Nota Bene w Warszawie lub Mińsku!

Język ormiański należy do rodziny języków indoeuropejskich, stanowi w niej jednak samodzielną gałąź.
Na całym świecie językiem ormiańskim posługuje się około 7 milionów osób. Są to przede wszystkim mieszkańcy Republiki Armenii oraz liczna diaspora ormiańska. Jest rozpowszechniony również w Gruzji, Rosji, Turcji i niektórych krajach zachodnioeuropejskich.

Język ormiański jest jednym z nielicznych języków starożytno piśmiennych. Skład gramatyczny języka ormiańskiego liczy siedem przypadków, dwie liczby, kilka deklinacji, cztery koniugacje i dziesięć czasów.

Cerkiew ormiańska każdego roku uroczyście obchodzi święto pamięci Soboru Tłumaczy świętych, składając im w ten sposób hołd za udział w kształtowaniu kultury narodowej.

Ciekawostki o języku ormiańskim

  1. Morela jest symbolem Armenii. Symbolizuje ją dolny pomarańczowy pas na fladze kraju. Nie przez przypadek Europejczycy przez długi czas nazywali morele „ormiańskimi jabłkami”.
  2. Alfabet ormiański jest uważany za jeden z najbardziej starożytnych. Unikalny alfabet ormiański został stworzony przez Mesrop Mashtots około  405-406 r.
  3. Według 2015 Massachusetts Institute of Technology, język ormiański został zaliczony do pięćdziesięciu najbardziej wpływowych języków na świecie (48th).
  4. The Daily Caller sporządził listę pięciu języków, którymi interesują się osoby anglojęzyczne. Są to języki: ormiański, bułgarski, polski, rumuński i rosyjski.
  5. „Biblia” w języku ormiańskim brzmi jak „Astvatsashunch”, dosłownie „Oddech Boga”.
  6. Najdłuższe słowo w języku ormiańskim ma 35 liter i dosłownie tłumaczy się na „słońce”, w tłumaczeniu literackim oznacza „jasne promienie słońca świecą na wszystko wokół”.
  7. Ormianie nie lubią zapożyczeń i dlatego nowe słowa tworzą za pomocą własnego języka. Na przykład, konstytucja w języku ormiańskim to sahmanadrutyun, a zdjęcie to lusankar.
  8. Szaszłyk w języku ormiańskim to „khorovats”. Pierogi ormiańskie nazywają się „boraki”.
  9. Na końcu ormiańskiego zdania jest dwukropek zamiast kropki, do której jesteśmy przyzwyczajeni. W języku ormiańskim jest to „verchaket” (dosłownie „punkt końcowy”).
  10. Pierwsze ormiańskie czasopismo „Azdararar” („Herald”) ukazało się w 1794 roku w Madrasie (Indie). Pierwsza ormiańska gazeta „Arevelyan Tsantsmunk” („Oriental News”) ukazała się w 1815 roku w Astrachaniu.
  11. Najczęstsze ormiańskie nazwiska to Harutyunyan, Mkrtchyan, Hovhannisyan.
  12. Ormiańskie nazwisko Petrosyan oznacza „Ojciec”, Martirosyan oznacza „Męczennik, tłumione, zabity”, a Jigarkhanyan oznacza „Chwała zwycięzcy lub szlachetny zwycięzca”.
  13. Znaczenie ormiańskich imion męskich jest ciekawe: Arakel – apostoł, Aram – miłosierny, Aszot – nadzieja tego świata, Gagik – niebiański, Karen – hojny, Mkrtich – chrzciciel, Razmik – wojownik. A oto niektóre odpowiedniki ormiańskich imion: Hakob – Jakub, Hovhannes – Jan, Markos – Marek, Matevos – Mateusz, Movses – Mojżesz, Samvel – Samuel.
  14. Ormiańskie imiona żeńskie są również bardzo piękne: Alvard – czerwona róża, Almast – diament, Anush – słodki, Astghik – gwiazda, Arevik – słońce, Garunik – wiosna, Tagui – królowa, Manushak – fiołek, Nunufar – lilia, Shushan, Shushannik – lilia, Satenik, Sati – bursztyn, Siranush – miłość, Sirun – piękny, Tatevik – „dający skrzydła (siłę od Boga)”.

    Z jakimi rodzajami tekstów pracuje Biuro Tłumaczeń Nota Bene?

    • Tłumaczenia techniczne z języka ormiańskiego i na język ormiański – tłumaczymy wszelkie projekty z zakresu elektroniki, lotnictwa i przemysłu stoczniowego, rolnictwa, przemysłu, petrochemii itp. W tym celu wybieramy tłumaczy, którzy rozumieją specyfikę danej branży.
    • Tłumaczenia dla branży IT z i na język ormiański w celu lokalizacji aplikacji, gier, oprogramowania i stron internetowych
    • Tłumaczenia medyczne z języka ormiańskiego i na język ormiański – książki, poradniki, artykuły w specjalistycznych wydaniach drukowanych i internetowych, epikryzy chorób, korespondencja z instytucjami medycznymi, transkrypcje i tłumaczenia wyników badań, instrukcje do leków i wiele innych. Ten rodzaj tłumaczeń wymaga bezbłędnej znajomości terminologii medycznej oraz wysokiej dbałości o szczegóły, nie pozostawiając żadnych niejasności, gdyż często wykonywana praca może mieć wpływ na zdrowie lub życie wielu osób.
    • Tłumaczenie prawne: mówimy o tłumaczeniu dokumentów korporacyjnych: statutów, aktów rejestracyjnych, umów założycielskich, umów, pełnomocnictw, akt sądowych i wielu innych podobnych dokumentów. Na życzenie klienta dokumenty mogą być poświadczone notarialnie lub przez tłumacza przysięgłego – jeśli są one przeznaczone do użytku w Polsce.
    • Tłumaczenia ekonomiczne: ten rodzaj tłumaczeń obejmuje tłumaczenie bilansów, deklaracji podatkowych, faktur płatniczych, listów przewozowych, dokumentów przetargowych itp.
    • Tłumaczenie literackie lub beletrystyczne to tłumaczenie dzieł literatury pięknej, materiałów marketingowych i reklamowych. W przeciwieństwie do poprzednich rodzajów tłumaczeń, w tym przypadku jest więcej miejsca na kreatywność tłumacza, ponieważ nie ma potrzeby tłumaczenia dosłownie „słowo w słowo”. Najważniejsze jest to, aby przetłumaczony materiał miał taki sam efekt jak oryginał, a często dobry tłumacz sprawia, że jest jeszcze lepszy.

    Jak powstaje tłumaczenie z języka polskiego, ukraińskiego lub rosyjskiego na język ormiański?

    Przede wszystkim należy zlecić tłumaczenie z języka ormiańskiego lub na język ormiański. W tym celu należy przesłać tekst źródłowy i określić wymagania dotyczące tłumaczenia na język ormiański. Następnie Specjalista ds. Obsługi Klienta Biura Tłumaczeń Nota Bene sporządza SIWZ, która uwzględnia wszystkie cechy szczególne zlecenia. W razie potrzeby, jeśli projekt ma być użyty więcej niż jeden raz, tworzony jest unikalny słownik, aby zapewnić jednolitość i poprawność użycia terminologii.

    Nad każdym projektem pracuje kilkuosobowy zespół profesjonalistów: tłumacz, korektor, redaktor, kontroler jakości, projektant layoutu oraz kierownik, który jest pod telefonem w godzinach pracy. W celu zmniejszenia czynnika ludzkiego biuro tłumaczeń korzysta z nowoczesnych usług sprawdzania interpunkcji, idiomów, wyrażeń liczbowych i formuł. Materiał jest również weryfikowany przez redaktora naczelnego.

    Poufność informacji uzyskanych w trakcie tłumaczenia na język ormiański jest zapewniona poprzez zawarcie specjalnej umowy NDA, jeśli klient sobie tego życzy. Możliwa jest dostawa dokumentów do każdego kraju na świecie.

    Koszt tłumaczenia z języka polskiego, ukraińskiego lub rosyjskiego na język ormiański i odwrotnie.

    Standardowa cena za tłumaczenie strony tekstowej o objętości 1800 znaków z języka ormiańskiego na język rosyjski, białoruski, ukraiński lub polski wynosi 65,00 PLN lub 14,50 EUR.

    Standardowa cena za tłumaczenie strony tekstowej o objętości 1800 znaków z języka rosyjskiego, białoruskiego, ukraińskiego i polskiego na język ormiański wynosi 75,00 PLN lub 16,50 EUR.

    Bardzo rzadko stosujemy dodatkowe opłaty za „pilność” lub „specjalistyczny temat”, więc możesz mieć pewność, że cena nie wzrośnie, gdy projekt zostanie dostarczony. To prawda, że w rzadkich przypadkach, gdy „potrzebujemy tego na wczoraj” i klient jest skłonny zapłacić wyższą stawkę za pracę zespołu poza normalnymi godzinami pracy, w nocy lub w weekendy, koszt może zostać zwiększony, ale wzrost ten jest zawsze negocjowany z klientem z wyprzedzeniem.

    Pracujemy od ponad 20 lat i przez ten czas nauczyliśmy się pracować dobrze . Powierz nam swój projekt i uzyskaj wspaniały rezultat za rozsądną cenę!