Agencja tłumaczeń “Nota Bene” świadczy usługi w zakresie tłumaczeń tekstów o różnej tematyce i o różnym stopniu trudności z języka turkmeńskiego na polski i z polskiego na turkmeński.

Ceny już od 69 zł za dokument, gotowy tego samego lub następnego dnia!

 Zamów tłumaczenia tekstów i dokumentów o dowolnej złożoności na język turkmeński lub z języka turkmeńskiego w profesjonalnym polsko-białorusko-ukraińskim biurze tłumaczeń Nota Bene w Warszawie lub Mińsku!

Język turkmeński (Тürkmençe (түркменче) lub türkmen dili (түркмен дили)) – język z rodziny języków tureckich. W Turkmenistanie posługuje się nim ok. 3,4 miliona ludzi, poza tym ok. 3 miliony w innych państwach: Afganistan (500 tys.), Iran (2 miliony) i Turcja (1 tys.).

Oficjalnym systemem zapisu języka turkmeńskiego (od 1991 r.) jest specjalnie przystosowany alfabet łaciński, oparty na alfabecie tureckim.

Język turkmeński można także zapisywać w cyrylicy lub w alfabecie arabskim.

Po rozpadzie ZSRR język turkmeński został ogłoszony językiem urzędowym Turkmenistanu, a od roku 2000 dokumentacja urzędowa i wszystkie inne sfery działalności językowej w Turkmenistanie prowadzone są jedynie w języku turkmeńskim. W 2016 roku po raz pierwszy od odzyskania niepodległości Turkmenistanu zostały wydane słownik objaśniający języka turkmeńskiego (ok. 50 tys. haseł) oraz słownik ortograficzny języka turkmeńskiego (ok. 110 tys. haseł)

Ciekawostki o języku turkmeńskim

  1. Turkmen (Türkmen Dili) jest językiem państwowym Turkmenistanu, ale mówi się nim również w Iranie, Afganistanie, Turcji, Tadżykistanie, Kazachstanie, Uzbekistanie i Rosji.
  2. W języku turkmeńskim można wyróżnić około 30 dialektów i akcentów odpowiadających grupom etnicznym Turkmenów.
  3. Język turkmeński jest spokrewniony z językami czuwaskim i tatarskim, a także jest bardzo bliski językom azerskim i tureckim.
  4. Presja języka rosyjskiego na język turkmeński była tak duża, że do 1991 roku w Turkmenistanie żyła duża grupa etnicznych Turkmenów, którzy nie mówili w języku ojczystym.
  5. Mieszkańcy Turkmenistanu nazywają swój kraj świętym.
  6. Długie i krótkie samogłoski również biorą udział w nadawaniu sensu w języku turkmeńskim.

at – koń, ale a: t – imię

ot – trawa, ale o: t – ogień

pil – słoń, ale pi: l – łopata

daş – daleko, ale da: ş – kamień.

ýaz – pisać, ale ýa: z – wiosna.

  1. Aszchabad tłumaczy się jako „Miasto Miłości”.
  2. Prezydenci Turkmenistanu mają specjalne tytuły. Pierwszy prezydent, Saparmurat Nijazow, nosił tytuł Serdar („Przywódca”) lub wiecznie wielki Saparmurat Turkmenbaszi. Jego następca, Gurbanguly Berdymukhamedov, nosi tytuł „Arkadag” („Patron”).
  3. Kiedy w Turkmenistanie rodzi się dziecko, obowiązkowe jest utkanie dywanu. Dywan turkmeński – Türkmen haly – jest dumą Turkmenów. W herbie narodowym Turkmenistanu znajduje się pięć głównych ornamentów dywanowych: Akhalteke, Salyr, Ersary, Chovdur, Yomut, które symbolizują przyjaźń i jedność narodu turkmeńskiego.
  4. W Turkmenistanie dziecko urodzone w deszczową pogodę nazywano Yagmyr („deszcz”), jeśli padał śnieg – Garyagdy („spadł śnieg”), te urodzone o świcie mogły być nazywane Dangatar („świt”) lub Gundogdy („słońce wstało”). Jeśli dziecko urodziło się na wiosnę, mogło mieć na imię Yaz („wiosna”), Yazdurdy („przyszła wiosna”) lub Yazberdy („dała wiosnę”).
  5. W Turkmenistanie Anna to imię męskie, oznacza „urodzony w piątek”, dzień odpoczynku i modlitwy w muzułmańskim tygodniu.
  6. W Turkmenistanie istnieje nazwisko „Turkmen”. Według jednej z wersji pochodzi od przezwiska Turkmen. W dawnych czasach był to przydomek każdego obcokrajowca z Bliskiego Wschodu. Przezwisko „Turkmen” otrzymywał nawet Rosjanin, jeśli długo mieszkał na turkmeńskiej ziemi lub wyglądał jak Turkmen.
  7. Pustynia Kara Kum, która pokrywa większą część Turkmenistanu, tłumaczy się jako „Czarny Piasek”. W rzeczywistości na pustyni nie ma czarnego piasku. Jest pokryta roślinnością, która w palącym słońcu zmienia kolor z zielonego na czarny.
  8. „Altyn Asyr” tłumaczy się z języka turkmeńskiego jako „Złoty Wiek”. Jest to nazwa jedynego turkmeńskiego operatora telefonii komórkowej, turkmeńskiego klubu piłkarskiego z Aszchabadu oraz sztucznego zbiornika na północy Turkmenistanu.
  9. Na południu Turkmenistanu znajdują się góry Kopetdag (tłumaczone jako „wiele gór”), ich najwyższym punktem jest góra Ayrybaba (tłumaczona jako „podzielona święta góra”).

Z jakimi rodzajami tekstów pracuje Biuro Tłumaczeń Nota Bene?

  • Tłumaczenia techniczne z języka turkmeńskiego i na język turkmeński – tłumaczymy wszelkie projekty z zakresu elektroniki, lotnictwa i przemysłu stoczniowego, rolnictwa, przemysłu, petrochemii itp. W tym celu wybieramy tłumaczy, którzy rozumieją specyfikę danej branży.
  • Tłumaczenia dla branży IT z i na język turkmeński w celu lokalizacji aplikacji, gier, oprogramowania i stron internetowych
  • Tłumaczenia medyczne z języka turkmeńskiego i na język turkmeński – książki, poradniki, artykuły w specjalistycznych wydaniach drukowanych i internetowych, epikryzy chorób, korespondencja z instytucjami medycznymi, transkrypcje i tłumaczenia wyników badań, instrukcje do leków i wiele innych. Ten rodzaj tłumaczeń wymaga bezbłędnej znajomości terminologii medycznej oraz wysokiej dbałości o szczegóły, nie pozostawiając żadnych niejasności, gdyż często wykonywana praca może mieć wpływ na zdrowie lub życie wielu osób.
  • Tłumaczenie prawne: mówimy o tłumaczeniu dokumentów korporacyjnych: statutów, aktów rejestracyjnych, umów założycielskich, umów, pełnomocnictw, akt sądowych i wielu innych podobnych dokumentów. Na życzenie klienta dokumenty mogą być poświadczone notarialnie lub przez tłumacza przysięgłego – jeśli są one przeznaczone do użytku w Polsce.
  • Tłumaczenia ekonomiczne: ten rodzaj tłumaczeń obejmuje tłumaczenie bilansów, deklaracji podatkowych, faktur płatniczych, listów przewozowych, dokumentów przetargowych itp.
  • Tłumaczenie literackie lub beletrystyczne to tłumaczenie dzieł literatury pięknej, materiałów marketingowych i reklamowych. W przeciwieństwie do poprzednich rodzajów tłumaczeń, w tym przypadku jest więcej miejsca na kreatywność tłumacza, ponieważ nie ma potrzeby tłumaczenia dosłownie „słowo w słowo”. Najważniejsze jest to, aby przetłumaczony materiał miał taki sam efekt jak oryginał, a często dobry tłumacz sprawia, że jest jeszcze lepszy.

Jak powstaje tłumaczenie z języka polskiego, ukraińskiego lub rosyjskiego na język turkmeński?

Przede wszystkim należy zlecić tłumaczenie z języka turkmeńskiego lub na język turkmeński. W tym celu należy przesłać tekst źródłowy i określić wymagania dotyczące tłumaczenia na język turkmeński. Następnie Specjalista ds. Obsługi Klienta Biura Tłumaczeń Nota Bene sporządza SIWZ, która uwzględnia wszystkie cechy szczególne zlecenia. W razie potrzeby, jeśli projekt ma być użyty więcej niż jeden raz, tworzony jest unikalny słownik, aby zapewnić jednolitość i poprawność użycia terminologii.

Nad każdym projektem pracuje kilkuosobowy zespół profesjonalistów: tłumacz, korektor, redaktor, kontroler jakości, projektant layoutu oraz kierownik, który jest pod telefonem w godzinach pracy. W celu zmniejszenia czynnika ludzkiego biuro tłumaczeń korzysta z nowoczesnych usług sprawdzania interpunkcji, idiomów, wyrażeń liczbowych i formuł. Materiał jest również weryfikowany przez redaktora naczelnego.

Poufność informacji uzyskanych w trakcie tłumaczenia na język turkmeński jest zapewniona poprzez zawarcie specjalnej umowy NDA, jeśli klient sobie tego życzy. Możliwa jest dostawa dokumentów do każdego kraju na świecie.

Koszt tłumaczenia z języka polskiego, ukraińskiego lub rosyjskiego na język turkmeński i odwrotnie.

Standardowa cena za tłumaczenie strony tekstowej o objętości 1800 znaków z języka turkmeńskiego na język rosyjski, białoruski, ukraiński lub polski wynosi 70,00 PLN lub 15,50 EUR.

Standardowa cena za tłumaczenie strony tekstowej o objętości 1800 znaków z języka rosyjskiego, białoruskiego, ukraińskiego i polskiego na język turkmeński wynosi 70,00 PLN lub 15,50 EUR.

Bardzo rzadko stosujemy dodatkowe opłaty za „pilność” lub „specjalistyczny temat”, więc możesz mieć pewność, że cena nie wzrośnie, gdy projekt zostanie dostarczony. To prawda, że w rzadkich przypadkach, gdy „potrzebujemy tego na wczoraj” i klient jest skłonny zapłacić wyższą stawkę za pracę zespołu poza normalnymi godzinami pracy, w nocy lub w weekendy, koszt może zostać zwiększony, ale wzrost ten jest zawsze negocjowany z klientem z wyprzedzeniem.

Pracujemy od ponad 20 lat i przez ten czas nauczyliśmy się pracować dobrze . Powierz nam swój projekt i uzyskaj wspaniały rezultat za rozsądną cenę!